Isaiah 10:3

וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְיֹ֣ום פְּקֻדָּ֔ה וּלְשֹׁואָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּבֹ֑וא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּסוּ לְעֶזְרָ֔ה וְאָ֥נָה תַעַזְב֖וּ כְּבֹודְכֶֽם׃

And what will you do for the day of visitation, and for the devastation that comes from afar? Upon whom will you flee for help, and where will you leave your glory?

 

Morphology

  1. וּמַֽה (u-mah) – Root: מה (mah); Form: Conjunction וְ + interrogative pronoun; Translation: “And what”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  2. תַּעֲשׂוּ (taʿasu) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “will you do”; Notes: Directed to the audience about future action or lack thereof.
  3. לְיֹום (le-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for the day”; Notes: Refers to an appointed or future time.
  4. פְּקֻדָּה (pequddah) – Root: פקד (paqad); Form: Noun feminine singular; Translation: “visitation”; Notes: Often denotes divine judgment or reckoning.
  5. וּלְשֹׁואָה (u-le-shoʾah) – Root: שׁוא (shoʾ); Form: Conjunction + preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “and for the devastation”; Notes: Catastrophic ruin, possibly by war or divine punishment.
  6. מִמֶּרְחָק (mi-merḥaq) – Root: מרחק (merḥaq); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from afar”; Notes: Indicates origin of approaching destruction.
  7. תָּבֹוא (tavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it comes”; Notes: Refers to the שֹׁואָה (devastation) as the subject.
  8. עַל־מִי (ʿal-mi) – Root: מי (mi); Form: Preposition + interrogative pronoun; Translation: “upon whom”; Notes: Continues the rhetorical interrogation.
  9. תָּנ֣וּסוּ (tanusu) – Root: נוס (nus); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “will you flee”; Notes: Expresses urgent movement in search of protection.
  10. לְעֶזְרָה (le-ʿezrah) – Root: עזר (ʿazar); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “for help”; Notes: Deliverance or support in time of trouble.
  11. וְאָ֥נָה (ve-ʾanah) – Root: אן (ʾan); Form: Conjunction + interrogative adverb; Translation: “and where”; Notes: Introduces spatial inquiry regarding action.
  12. תַעַזְבוּ (taʿazvu) – Root: עזב (ʿazav); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “will you leave”; Notes: Relinquishing or forsaking something valuable.
  13. כְּבֹודְכֶם (kevodekhem) – Root: כבד (kaved); Form: Noun masculine singular + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your glory”; Notes: Refers to honor, dignity, or treasured possessions of the people.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.