Isaiah 22:23

וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָקֹ֣ום נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָבֹ֖וד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃

And I will fasten him as a peg in a firm place, and he shall become a throne of glory for the house of his father.

 

Morphology

  1. וּתְקַעְתִּ֥יו (u-teqaʿtiv) – Root: תקע; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will fasten him”; Notes: Vav-consecutive indicates future narrative action; the verb carries a metaphor of stability.
  2. יָתֵ֖ד (yated) – Root: יתד; Form: Noun feminine singular; Translation: “peg”; Notes: Symbol of something firmly fixed, used figuratively for stability and honor.
  3. בְּמָקֹ֣ום (be-maqom) – Root: קום; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in a place”; Notes: Common noun used locatively.
  4. נֶאֱמָ֑ן (neʾeman) – Root: אמן; Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “firm” / “faithful”; Notes: Passive/reflexive sense; denotes trustworthiness or stability.
  5. וְהָיָ֛ה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he shall become”; Notes: Narrative future; introduces resultant role or status.
  6. לְכִסֵּ֥א (le-kisse) – Root: כסה; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “as a throne”; Notes: Metaphor for authority, status, or glory.
  7. כָבֹ֖וד (kavod) – Root: כבד; Form: Noun masculine singular; Translation: “glory”; Notes: Denotes honor, prestige, or weightiness.
  8. לְבֵ֥ית (le-veit) – Root: בית; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “for the house of”; Notes: Indicates possession or belonging.
  9. אָבִֽיו (aviv) – Root: אב; Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Denotes ancestry, family heritage.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.