לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה אַנְשֵׁ֣י לָצֹ֑ון מֹֽשְׁלֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
Therefore hear the word of YHWH, you men of scorn, rulers of this people who are in Yerushalayim.
Morphology
- לָכֵ֛ן (laken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces a consequence or judgment based on prior context.
- שִׁמְע֥וּ (shimʿu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “hear”; Notes: A direct command to listen or obey.
- דְבַר־יְהוָ֖ה (devar-YHWH) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Refers to prophetic revelation.
- אַנְשֵׁ֣י (anshei) – Root: אישׁ (ish); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “men of”; Notes: Construct chain introducing characterization.
- לָצֹ֑ון (latson) – Root: לָץ (lats); Form: Noun masculine singular; Translation: “scorn”; Notes: Refers to mockery or derision, indicating moral rebellion.
- מֹֽשְׁלֵי֙ (moshele) – Root: משׁל (mashal); Form: Participle masculine plural construct; Translation: “rulers of”; Notes: Denotes those who govern or exercise authority.
- הָעָ֣ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies which people—those being judged.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause modifying “people.”
- בִּירוּשָׁלִָֽם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלם (Yerushalayim); Form: Preposition בְּ + proper noun feminine singular; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Locative expression identifying the setting.