קֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם׃
Their webs shall not become a garment, nor shall they cover themselves with their works; their works are works of iniquity, and the deed of violence is in their hands.
Morphology
- קֽוּרֵיהֶם (kureihem) – Root: קוּר (kur); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their webs”; Notes: Refers metaphorically to deceptive or fragile schemes.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies the following action or outcome.
- יִהְיוּ (yihyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall become”; Notes: Describes a future state or result.
- לְבֶגֶד (le-veged) – Root: בגד (beged); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “for a garment”; Notes: Expresses intended purpose, which fails here.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the previous negation.
- יִתְכַּסּוּ (yitkassu) – Root: כסה (kasa); Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall cover themselves”; Notes: Reflexive form; emphasizes attempt at self-concealment.
- בְּמַעֲשֵׂיהֶם (be-maʿaseihem) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Preposition + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with their works”; Notes: Refers to actions or deeds, in this case morally corrupt.
- מַעֲשֵׂיהֶם (maʿaseihem) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their works”; Notes: Repeated for emphasis.
- מַעֲשֵׂי־אָוֶן (maʿasei-ʾaven) – Roots: עשׂה (ʿasah), און (ʾaven); Form: Construct phrase; Translation: “works of iniquity”; Notes: Highlights moral corruption and injustice.
- וּפֹעַל (u-foʿal) – Root: פעל (paʿal); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the deed”; Notes: Parallel to “works,” stressing behavior.
- חָמָס (ḥamas) – Root: חמס (ḥamas); Form: Noun masculine singular; Translation: “violence”; Notes: Often connotes injustice, oppression, or cruelty.
- בְּכַפֵּיהֶם (be-kappeihem) – Root: כף (kaf); Form: Preposition + noun feminine dual construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in their hands”; Notes: Instrumental—what their hands commit or enact.