Jeremiah 12:14

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל־כָּל־שְׁכֵנַי֙ הָֽרָעִ֔ים הַנֹּֽגְעִים֙ בַּֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־הִנְחַ֥לְתִּי אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הִנְנִ֤י נֹֽתְשָׁם֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה אֶתֹּ֥ושׁ מִתֹּוכָֽם׃

Thus said YHWH concerning all My evil neighbors who touch the inheritance that I caused My people Yisraʾel to inherit: Behold, I am about to uproot them from upon their land, and the house of Yehuda I will uproot from among them.

 

Morphology

  1. כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a prophetic declaration formula.
  2. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to YHWH speaking.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the prophecy.
  4. עַל־כָּל־שְׁכֵנַי (ʿal-kol-shekenai) – Root: שכן; Form: Preposition + construct noun + 1st person singular suffix; Translation: “concerning all My neighbors”; Notes: Refers to surrounding hostile nations.
  5. הָרָעִים (haraʿim) – Root: רעע; Form: Adjective masculine plural definite; Translation: “the evil”; Notes: Modifies “neighbors”; highlights their moral character.
  6. הַנֹּגְעִים (ha-nogʿim) – Root: נגע; Form: Qal active participle masculine plural definite; Translation: “who touch”; Notes: Participial clause describing their hostile interference.
  7. בַּנַּחֲלָה (ba-naḥalah) – Root: נחל; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “the inheritance”; Notes: Refers to the land given to Yisraʾel.
  8. אֲשֶׁר־הִנְחַ֥לְתִּי (asher-hinḥalti) – Root: נחל; Form: Relative pronoun + Hiphil perfect 1st person singular; Translation: “that I caused to inherit”; Notes: Divine act of granting the land.
  9. אֶת־עַמִּי (et-ʿammi) – Root: עם; Form: Direct object marker + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My people”; Notes: Refers to Yisraʾel.
  10. אֶת־יִשְׂרָאֵל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Appositional with “My people.”
  11. הִנְנִי (hinneni) – Root: הן; Form: Interjection + 1st person singular pronoun; Translation: “Behold, I”; Notes: Introduces solemn divine intention.
  12. נֹתְשָׁם (notsham) – Root: נתש; Form: Qal participle or imperfect 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I will uproot them”; Notes: Image of violent displacement from land.
  13. מֵעַל אַדְמָתָם (meʿal-admatam) – Root: אדמה; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from upon their land”; Notes: Total removal from territory.
  14. וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה (ve-et-beit-Yehudah) – Root: בית, יהודה; Form: Conjunction + direct object marker + construct noun + proper noun; Translation: “and the house of Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom or tribe.
  15. אֶתֹּושׁ (etosh) – Root: נתש; Form: Qal imperfect 1st person singular (alternate form); Translation: “I will uproot”; Notes: Verb matches earlier action against neighbors—now applied to Yehudah.
  16. מִתֹּוכָם (mitokham) – Root: תוך; Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from among them”; Notes: Yehudah is to be removed from the midst of the nations.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.