Jeremiah 51:50

פְּלֵטִ֣ים מֵחֶ֔רֶב הִלְכ֖וּ אַֽל־תַּעֲמֹ֑דוּ זִכְר֤וּ מֵֽרָחֹוק֙ אֶת־יְהוָ֔ה וִירֽוּשָׁלִַ֖ם תַּעֲלֶ֥ה עַל־לְבַבְכֶֽם׃

You survivors of the sword, go! Do not stand still! Remember YHWH from afar, and let Yerushalayim come up upon your heart.

 

Morphology

  1. פְּלֵטִים (peletim) – Root: פלט (palat); Form: Noun masculine plural; Translation: “survivors / those who escaped”; Notes: Refers to those who survived the sword’s destruction.
  2. מֵחֶרֶב (me-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the sword”; Notes: Indicates escape from war or death.
  3. הִלְכוּ (hilkhu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural (irregular spelling like perfect); Translation: “go!”; Notes: Urgent command to leave without delay.
  4. אַל (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle; Translation: “do not”; Notes: Used with jussive or imperative verbs.
  5. תַּעֲמֹדוּ (taʿamodu) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural (jussive sense); Translation: “stand still”; Notes: Prohibition: “do not stand.”
  6. זִכְרוּ (zikhru) – Root: זכר (zakhar); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “remember”; Notes: Call to keep YHWH in mind even in exile.
  7. מֵרָחוֹק (me-raḥoq) – Root: רחוק (raḥoq); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from afar”; Notes: Distance from the land of Israel.
  8. אֶת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [untranslatable]; Notes: Marks the object “YHWH.”
  9. יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The God of Israel, to be remembered in exile.
  10. וִירוּשָׁלִַם (vi-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Place name feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: City of God, central to Israel’s faith and memory.
  11. תַּעֲלֶה (taʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “let it come up / shall come up”; Notes: Refers to Jerusalem rising in their hearts.
  12. עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates focus or burden of memory.
  13. לְבַבְכֶם (levavkhem) – Root: לבב (levav); Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your heart”; Notes: Inner being, emotions, and devotion.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.