וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲלֹ֗וא בְּיֹ֨ום קַחְתִּ֤י מֵהֶם֙ אֶת־מָ֣עוּזָּ֔ם מְשֹׂ֖ושׂ תִּפְאַרְתָּ֑ם אֶת־מַחְמַ֤ד עֵֽינֵיהֶם֙ וְאֶת־מַשָּׂ֣א נַפְשָׁ֔ם בְּנֵיהֶ֖ם וּבְנֹותֵיהֶֽם׃
‘And you, son of man, surely in the day when I take from them their stronghold, the joy of their glory, the delight of their eyes, and the longing of their soul, their sons and their daughters,
Morphology
- וְאַתָּה (ve-atta) – Root: אתה (atta); Form: Conjunction ו + independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “And you”; Notes: Direct address to Ezekiel.
- בֶן־אָדָם (ben-adam) – Root: בן (ben) + אדם (adam); Form: Construct chain; Translation: “son of man”; Notes: A recurring title for Ezekiel, emphasizing his humanity.
- הֲלֹוא (halo) – Form: Interrogative particle + negative; Translation: “surely / is it not”; Notes: Adds rhetorical emphasis.
- בְּיֹום (be-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition ב + noun masculine singular absolute; Translation: “in the day”; Notes: Introduces temporal clause.
- קַחְתִּי (qaḥti) – Root: לקח (laqah); Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I take”; Notes: Divine action of removal.
- מֵהֶם (mehem) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from them”; Notes: Indicates separation.
- אֶת־מָעוּזָּם (et-maʿuzzam) – Root: עזז (ʿazaz); Form: Direct object marker + noun masculine singular absolute + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their stronghold”; Notes: Refers to a place or source of security.
- מְשֹׂושׂ (mesos) – Root: שׂושׂ (sus); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “the joy”; Notes: Denotes celebration or delight.
- תִּפְאַרְתָּם (tifʾartam) – Root: פאר (paʾar); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “of their glory”; Notes: Refers to splendor or honor.
- אֶת־מַחְמַד (et-maḥmad) – Root: חמד (ḥamad); Form: Direct object marker + noun masculine singular absolute; Translation: “the delight”; Notes: Indicates something precious or desirable.
- עֵינֵיהֶם (ʿeinehem) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun dual construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “of their eyes”; Notes: Object of their deepest affection.
- וְאֶת־מַשָּׂא (ve-et-massa) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Conjunction ו + direct object marker + noun masculine singular absolute; Translation: “and the burden / longing”; Notes: Refers to what their souls carry or desire.
- נַפְשָׁם (nafsham) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “of their soul”; Notes: Inner life or emotional seat.
- בְּנֵיהֶם (benehem) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their sons”; Notes: Part of what they lose.
- וּבְנֹותֵיהֶם (u-venotehem) – Root: בת (bat); Form: Conjunction ו + noun feminine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their daughters”; Notes: Completes the listing of losses.