כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְצַוֶּ֔ה וְהִכָּ֛ה הַבַּ֥יִת הַגָּדֹ֖ול רְסִיסִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַקָּטֹ֖ן בְּקִעִֽים׃
For behold, YHWH commands, and He will strike the great house into fragments, and the small house into splinters.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or explanation for the previous statement of judgment.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: נה (nh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to the immediacy and certainty of YHWH’s action.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God, emphasizing His sovereign authority over judgment.
- מְצַוֶּה (metsaveh) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “commands”; Notes: Indicates YHWH’s active decree—His word initiates the destructive event.
- וְהִכָּה (ve-hikkah) – Root: נכה (nakhah); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and He will strike”; Notes: Expresses divine causation; YHWH Himself delivers the blow upon the houses.
- הַבַּיִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Represents a dwelling or structure—metaphorically, the powerful or wealthy household.
- הַגָּדֹול (ha-gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the great”; Notes: Describes the prominent or opulent house; symbol of wealth and pride.
- רְסִיסִים (resisim) – Root: רסס (rasas); Form: Noun masculine plural; Translation: “fragments” or “pieces”; Notes: Indicates complete destruction—broken into small shattered parts.
- וְהַבַּיִת (ve-ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Conjunction וְ + definite noun masculine singular; Translation: “and the house”; Notes: Parallel to the previous clause, contrasting large and small dwellings alike.
- הַקָּטֹן (ha-qaton) – Root: קטן (qatan); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the small”; Notes: Refers to humbler or poorer houses—none are spared the blow of divine judgment.
- בְּקִעִים (be-qiʿim) – Root: בקע (baqaʿ); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural; Translation: “into splinters” or “into cracks”; Notes: Implies partial breaking or rending—lesser damage than “fragments,” but still devastation showing YHWH’s total reach.