בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֨צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃
Plunder silver, plunder gold, and there is no end to the treasure, glory from every desirable vessel.
Morphology
- בֹּזּוּ (bozzu) — Root: בזז (bazaz); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “plunder”; Notes: An urgent command addressed to invading forces.
- כֶּסֶף (kesef) — Root: כסף (kesef); Form: Noun masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Refers to valuable spoils of Nineweh.
- בֹּזּוּ (bozzu) — Root: בזז (bazaz); Form: Qal imperative masculine plural (repeated); Translation: “plunder”; Notes: Emphatic repetition of the command.
- זָהָב (zahav) — Root: זהב (zahav); Form: Noun masculine singular; Translation: “gold”; Notes: High-value plunder taken after conquest.
- וְ (ve) — Root: ו (vav); Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Links command with the description of abundant wealth.
- אֵין (ein) — Root: אין (ein); Form: Particle of nonexistence; Translation: “there is no”; Notes: Expresses total absence of a limit.
- קֵצֶה (qetseh) — Root: קצה (qatsah); Form: Noun masculine singular; Translation: “end”; Notes: Indicates limitless abundance.
- לַתְּכוּנָה (la-tekhunah) — Root: תכן (takhan); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “to the treasure”; Notes: Refers to stored wealth or valuables.
- כָּבֹד (kavod) — Root: כבד (kavad); Form: Noun masculine singular; Translation: “glory”; Notes: Indicates splendor or magnificence of the wealth.
- מִכֹּל (mi-kol) — Root: כל (kol); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from every”; Notes: Highlights the total variety of items.
- כְּלִי (keli) — Root: כלי (kli); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “vessel of”; Notes: A container, object, or crafted item.
- חֶמְדָּה (ḥemda) — Root: חמד (ḥamad); Form: Noun feminine singular; Translation: “desire / desirability”; Notes: Refers to valuable, coveted items.