Habakkuk 3:7

תַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּן יְרִיעֹ֖ות אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ ס

Under distress I saw the tents of Kushan; the curtains of the land of Midyan tremble.

 

Morphology

  1. תַּחַת (taḥat) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition; Translation: “under”; Notes: Introduces the condition or circumstance in which the vision occurs.
  2. אָוֶן (aven) – Root: און (ʾaven); Form: Noun masculine singular; Translation: “distress / trouble”; Notes: Often used for calamity or wickedness; here likely “distress.”
  3. רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 1cs; Translation: “I saw”; Notes: The prophet’s visionary perception.
  4. אָהֳלֵי (oholay) – Root: אהל (ohel); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the tents of”; Notes: Refers to nomadic encampments.
  5. כוּשָׁן (Kushan) – Root: כושׁ (kush); Form: Proper noun; Translation: “Kushan”; Notes: Likely a poetic form of Cush or a Cushite clan.
  6. יִרְגְּז֕וּן (yirggezun) – Root: רגז (ragaz); Form: Qal imperfect 3mp; Translation: “tremble”; Notes: Indicates fear or agitation.
  7. יְרִיעֹות (yeriʿot) – Root: ירע (yaraʿ / yeriʿah); Form: Noun feminine plural; Translation: “the curtains”; Notes: Tent-curtains, part of nomadic dwellings.
  8. אֶרֶץ (erets) – Root: ארץ (erets); Form: Noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Geographic region associated with a people.
  9. מִדְיָן (Midyan) – Root: מדן (midyan); Form: Proper noun; Translation: “Midyan”; Notes: A nomadic tribal region east/southeast of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Habakkuk. Bookmark the permalink.

Comments are closed.