Habakkuk 3:17

כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמֹ֖ות לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃

For the fig tree does not blossom, and there is no yield on the vines; the produce of the olive fails, and the fields do not make food. The flock is cut off from the fold, and there is no cattle in the stalls.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the circumstances of deprivation.
  2. תְאֵנָה (te’enah) – Root: תאן (ta’an); Form: Noun feminine singular; Translation: “fig tree”; Notes: Represents agricultural loss.
  3. לֹא־תִפְרָח (lo-tifraḥ) – Root: פרח (paraḥ); Form: Negative particle לֹא + Qal imperfect 3fs; Translation: “does not blossom”; Notes: The fig tree fails to produce fruit buds.
  4. וְאֵין (ve-en) – Root: אין (ʾen); Form: Negative existential particle; Translation: “and there is no”; Notes: Denies existence of the following noun.
  5. יְבוּל (yevul) – Root: יבול (yevul); Form: Noun masculine singular; Translation: “yield”; Notes: Refers to produce or harvest.
  6. בַּגְּפָנִים (ba-gefaním) – Root: גפן (gefen); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “on the vines”; Notes: Vines lack fruit.
  7. כִּחֵשׁ (kiḥesh) – Root: כחש (kaḥash); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “fails”; Notes: Indicates disappointing or deceptive yield.
  8. מַעֲשֵׂה־זַיִת (maʿaseh-zayit) – Root: עשה (ʿasah) + זית (zayit); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular; Translation: “produce of the olive”; Notes: Refers to olive harvest.
  9. וּשְׁדֵמֹות (u-shedeymot) – Root: שדה (sadeh); Form: Conjunction + noun feminine plural; Translation: “and fields”; Notes: Agricultural land failing to yield.
  10. לֹא־עָשָׂה (lo-ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Negative particle לֹא + Qal perfect 3ms; Translation: “do not make”; Notes: Fields do not produce food.
  11. אֹכֶל (okhel) – Root: אכל (akhal); Form: Noun masculine singular; Translation: “food”; Notes: The expected produce.
  12. גָּזַר (gazar) – Root: גזר (gazar); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “is cut off”; Notes: Indicates removal or disappearance.
  13. מִמִּכְלָה (mi-mikhlah) – Root: מכלה (mikhleh); Form: Preposition מִן + noun feminine singular; Translation: “from the fold”; Notes: The animal enclosure is empty.
  14. צֹאן (tson) – Root: צאן (tson); Form: Noun common singular collective; Translation: “flock”; Notes: Sheep and goats, removed or lost.
  15. וְאֵין (ve-en) – Root: אין (ʾen); Form: Negative existential particle; Translation: “and there is no”; Notes: Another statement of absence.
  16. בָּקָר (bakar) – Root: בקר (bakar); Form: Noun masculine singular; Translation: “cattle”; Notes: Large livestock.
  17. בָּרְפָתִים (ba-refatim) – Root: רפת (refet); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “in the stalls”; Notes: Cattle stalls are empty.

 

This entry was posted in Habakkuk. Bookmark the permalink.

Comments are closed.