Joshua 14:8

וְאַחַי֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י הִמְסִ֖יו אֶת־לֵ֣ב הָעָ֑ם וְאָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

But my brothers who went up with me made the heart of the people melt, but I fully followed after YHWH my God.

 

Morphology

  1. וְאַחַי֙ (ve-aḥai) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with conjunction; Translation: “But my brothers”; Notes: Possessive construct linking to the speaker.
  2. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause modifying “my brothers.”
  3. עָל֣וּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect, third-person masculine plural; Translation: “went up”; Notes: Indicates a completed action.
  4. עִמִּ֔י (ʿimmi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with first-person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Denotes accompaniment.
  5. הִמְסִ֖יו (himsiu) – Root: מסס (masas); Form: Hifil perfect, third-person masculine plural with third-person masculine singular suffix; Translation: “made melt”; Notes: Causative form indicating an action done to another.
  6. אֶת־לֵ֣ב (et-lev) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the heart”; Notes: Direct object introduced by אֶת.
  7. הָעָ֑ם (haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the people”; Notes: Refers to Yisra’el.
  8. וְאָנֹכִ֣י (ve-anokhi) – Root: אנכי (anokhi); Form: Pronoun, first-person singular with conjunction; Translation: “but I”; Notes: Emphatic use of אנכי over אני.
  9. מִלֵּ֔אתִי (mille’ti) – Root: מלא (male); Form: Piel perfect, first-person singular; Translation: “I fully followed”; Notes: Piel intensifies the meaning of completion.
  10. אַחֲרֵ֖י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates devotion or pursuit.
  11. יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Yisra’el.
  12. אֱלֹהָֽי (Elohai) – Root: אלה (Elohim); Form: Noun, masculine plural with first-person singular suffix; Translation: “my God”; Notes: Possessive form emphasizing personal faith.

 

Syntax Analysis

  • Relative Clause: אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י modifies “my brothers.”
  • Direct Object: אֶת־לֵ֣ב הָעָ֑ם follows the verb הִמְסִ֖יו.
  • Contrast: וְאָנֹכִ֣י introduces a contrast between the brothers and the speaker.

 

Grammatical Analysis

  • Hifil Verb: הִמְסִ֖יו expresses causation.
  • Piel Verb: מִלֵּ֔אתִי intensifies the meaning of following completely.

 

Lexical Semantics

  • הִמְסִ֖יו (made melt): Metaphorical for causing fear.
  • אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה (after YHWH): Indicates loyalty and obedience.

 

Word Study

  • לֵ֣ב הָעָ֑ם (heart of the people): Represents emotions, courage, and will.
  • מִלֵּ֔אתִי (I fully followed): Common expression for faithful obedience.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.