ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃
Gen 2:1 [Samaritan]
ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃
Thus were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Masoretic]
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
Thus were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Targum Onkelos]
וְאִשְׁתַּכְלַלוּ שְׁמַיָּא וְאַרְעָא וְכָל חֵילֵיהוֹן:
Thus were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Samaritan Targum]
ואתעסלו שומיה וארעה וכל חולקיון:
Thus were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Peshitta]
ܘܫܠܼܡܘ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ܂
Thus were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Septuagint]
Καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν.
And the heaven and the earth and all their order were completed.
Gen 2:1 [Aquila of Sinope]
οι ουρανοι for השׁמים.
Gen 2:1 [Symmachus]
οι ουρανοι for השׁמים.
Gen 2:1 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et consummata sunt coelum et terra, et omnis ornatus eorum.
And were completed the heavens and the earth, and all their hosts.
Gen 2:1 [Vulgate]
Igitur perfecti sunt cæli et terra. et omnis ornatus eorum.
Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃
And the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
Morphology
- וַיְכֻלּ֛וּ (vayḵullu) – Root: כלה (k-l-h); Form: Verb, Pual, Perfect, 3mp; Translation: “were completed”; Notes: Indicates a passive action of bringing to completion.
- הַשָּׁמַ֥יִם (haššamayim) – Root: שׁמה (š-m-y); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the heavens”; Notes: Refers to the celestial realm.
- וְהָאָ֖רֶץ (vehaʾarets) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with conjunction וְ (and) + definite article; Translation: “and the earth”; Notes: Refers to the terrestrial realm.
- וְכָל־ (veḵol-) – Root: כל (k-l); Form: Noun, masculine singular construct with conjunction וְ (and); Translation: “and all of”; Notes: Introduces the totality of their hosts.
- צְבָאָֽם (tzevaʾam) – Root: צבא (ṣ-v-ʾ); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “their hosts”; Notes: Refers to all the entities within the heavens and the earth, such as stars, angels, and other elements.
Pingback: Genesis - Tanakh תַּנַ"ךְ