1 Kings 11:36

וְלִבְנֹ֖ו אֶתֵּ֣ן שֵֽׁבֶט־אֶחָ֑ד לְמַ֣עַן הֱיֹֽות־נִ֣יר לְדָֽוִיד־֠עַבְדִּי כָּֽל־הַיָּמִ֤ים לְפָנַי֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי לִ֔י לָשׂ֥וּם שְׁמִ֖י שָֽׁם׃

And to his son I will give one tribe, so that there may be a lamp for Dawid My servant all the days before Me in Yerushalayim, the city that I have chosen for Myself to put My name there.

 

Morphology

  1. וְלִבְנֹ֖ו (ve-livno) – Root: בן (b.n); Form: Conjunction + preposition + noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and to his son”; Notes: Refers to the son of Shelomoh.
  2. אֶתֵּ֣ן (etten) – Root: נתן (n.t.n); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will give”; Notes: Divine promise of limited inheritance.
  3. שֵֽׁבֶט־אֶחָ֑ד (shevet-eḥad) – Root: שבט (sh.b.ṭ) + אחד (ʾ.ḥ.d); Form: Construct noun + adjective; Translation: “one tribe”; Notes: Refers to the single tribe reserved for Shelomoh’s line.
  4. לְמַ֣עַן (lemaʿan) – Root: מען (m.ʿ.n); Form: Preposition; Translation: “so that” / “for the sake of”; Notes: Introduces purpose clause.
  5. הֱיֹֽות־נִ֣יר (heyot-nir) – Root: היה (h.y.h) + ניר (n.y.r); Form: Infinitive construct + noun; Translation: “to be a lamp”; Notes: “Lamp” symbolizes enduring lineage or dynasty.
  6. לְדָֽוִיד־עַבְדִּי (le-Dawid avdi) – Root: דוד (d.w.d) + עבד (ʿ.b.d); Form: Preposition + proper noun + noun with 1st person singular suffix; Translation: “for Dawid My servant”; Notes: Purpose is linked to divine favor for Dawid.
  7. כָּֽל־הַיָּמִ֤ים (kol-ha-yamim) – Root: יום (y.w.m); Form: Construct noun + definite plural noun; Translation: “all the days”; Notes: Indicates continual duration.
  8. לְפָנַי֙ (lefanai) – Root: פנה (p.n.h); Form: Preposition + noun with 1st person singular suffix; Translation: “before Me”; Notes: Stresses presence in YHWH’s sight.
  9. בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם (bi-Yerushalayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Designated holy city.
  10. הָעִיר֙ (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿ.y.r); Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Apposition to Yerushalayim.
  11. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
  12. בָּחַ֣רְתִּי (bacharti) – Root: בחר (b.ḥ.r); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have chosen”; Notes: Refers to divine election of the city.
  13. לִי (li) – Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “for Myself”; Notes: Indicates divine possession.
  14. לָשׂ֥וּם (lasum) – Root: שׂים (s.y.m); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “to put”; Notes: Expresses purpose.
  15. שְׁמִ֖י (shemi) – Root: שם (sh.m); Form: Noun + 1st person singular suffix; Translation: “My name”; Notes: Symbol of divine presence or authority.
  16. שָֽׁם (sham) – Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to Yerushalayim as the place of divine name.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.