וַתָּבֹ֤א בַת־שֶׁ֨בַע֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה לְדַבֶּר־לֹ֖ו עַל־אֲדֹנִיָּ֑הוּ וַיָּקָם֩ הַמֶּ֨לֶךְ לִקְרָאתָ֜הּ וַיִּשְׁתַּ֣חוּ לָ֗הּ וַיֵּ֨שֶׁב֙ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַיָּ֤שֶׂם כִּסֵּא֙ לְאֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּ֖שֶׁב לִֽימִינֹֽו׃
And Bat-shevaʿ came to King Shelomo to speak to him concerning Adoniyyahu, and the king arose to meet her and bowed himself to her, and he sat on his throne and placed a throne for the king’s mother, and she sat at his right hand.
Morphology
- וַתָּבֹ֤א (vattavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she came”; Notes: Feminine verb form referring to Bat-Shevaʿ.
- בַת־שֶׁ֨בַע (Bat-Shevaʿ) – Root: בת־שבע; Form: Proper noun; Translation: “Bat-Shevaʿ”; Notes: Subject of the clause.
- אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ (el-ha-melekh) – Root: אל, מלך; Form: Preposition + definite noun; Translation: “to the king”; Notes: Directional phrase.
- שְׁלֹמֹ֔ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Apposition to “the king.”
- לְדַבֶּר־לֹ֖ו (le-dabber-lo) – Root: דבר; Form: Preposition + Piel infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to speak to him”; Notes: Purpose expression.
- עַל־אֲדֹנִיָּ֑הוּ (ʿal-Adoniyyahu) – Root: על, אדניה; Form: Preposition + proper noun; Translation: “concerning Adoniyyahu”; Notes: Topic of her speech.
- וַיָּקָם֩ (vayyaqam) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he arose”; Notes: Action of honor and respect.
- הַמֶּ֨לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb “arose.”
- לִקְרָאתָ֜הּ (liqraʾtah) – Root: קרא; Form: Preposition + infinitive construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to meet her”; Notes: Indicates respectful greeting.
- וַיִּשְׁתַּ֣חוּ (vayyishtakhu) – Root: שׁחה; Form: Hishtaphel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he bowed”; Notes: Gesture of honor.
- לָ֗הּ (lah) – Root: ל; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Object of the verb “bowed.”
- וַיֵּ֨שֶׁב֙ (vayyeshev) – Root: ישׁב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sat”; Notes: Returns to his seat of rule.
- עַל־כִּסְאֹ֔ו (ʿal-kisʾo) – Root: כסא; Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on his throne”; Notes: Symbol of royal authority.
- וַיָּ֤שֶׂם (vayyasem) – Root: שׂים; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he placed”; Notes: Introduces new action of provision.
- כִּסֵּא֙ (kisseʾ) – Root: כסא; Form: Noun masculine singular; Translation: “a throne”; Notes: Object of “he placed.”
- לְאֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ (le-ʾem ha-melekh) – Root: אם, מלך; Form: Preposition + noun + definite article + noun; Translation: “for the mother of the king”; Notes: Shows royal status and honor to Bat-Shevaʿ.
- וַתֵּ֖שֶׁב (vatteshev) – Root: ישׁב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she sat”; Notes: Refers back to Bat-Shevaʿ.
- לִֽימִינֹֽו (li-yyemino) – Root: ימין; Form: Preposition + noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “at his right hand”; Notes: Position of highest honor and authority.