1 Kings 3:1

וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֨הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּתֹ֗ו לִבְנֹ֤ות אֶת־בֵּיתֹו֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חֹומַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃

And Shelomo allied himself by marriage with Parʿo king of Mitsrayim, and he took the daughter of Parʿo and brought her to the city of Dawid, until he had finished building his house and the house of YHWH and the wall of Yerushalayim all around.

 

Morphology

  1. וַיִּתְחַתֵּ֣ן (vayyitḥatten) – Root: חתן; Form: Hitpael wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he allied himself by marriage”; Notes: Refers to political marriage alliance.
  2. שְׁלֹמֹ֔ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb.
  3. אֶת־פַּרְעֹ֖ה (et-Parʿoh) – Root: פרעה; Form: Object marker + proper noun; Translation: “Parʿoh”; Notes: Egyptian king involved in the alliance.
  4. מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular in apposition; Translation: “king”; Notes: Title of Parʿoh.
  5. מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  6. וַיִּקַּ֣ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Refers to taking her in marriage.
  7. אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה (et-bat-Parʿoh) – Root: בת, פרעה; Form: Object marker + construct phrase; Translation: “the daughter of Parʿoh”; Notes: Identifies the bride.
  8. וַיְבִיאֶ֨הָ֙ (vayyeviʾeha) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and he brought her”; Notes: Refers to bringing her to Yerushalayim.
  9. אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד (el-ʿir-Dawid) – Root: עיר, דוד; Form: Preposition + construct phrase; Translation: “to the city of Dawid”; Notes: Her initial residence.
  10. עַ֣ד (ʿad) – Root: עד; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Marks duration.
  11. כַּלֹּתֹ֗ו (kalloto) – Root: כלה; Form: Infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “he had finished”; Notes: Refers to completion of building.
  12. לִבְנֹ֤ות (livnot) – Root: בנה; Form: Infinitive construct; Translation: “to build”; Notes: Purpose clause dependent on “until.”
  13. אֶת־בֵּיתֹו֙ (et-beitto) – Root: בית; Form: Object marker + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his house”; Notes: Refers to Shelomoh’s palace.
  14. וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה (ve-et-beit-YHWH) – Root: בית, יהוה; Form: Conjunction + object marker + construct phrase; Translation: “and the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple.
  15. וְאֶת־חֹומַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם (ve-et-ḥomat-Yerushalayim) – Root: חומה, ירושלם; Form: Conjunction + object marker + construct phrase; Translation: “and the wall of Yerushalayim”; Notes: Defensive construction.
  16. סָבִֽיב (saviv) – Root: סבב; Form: Adverb; Translation: “around”; Notes: Indicates surrounding structure.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.