וְהַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְכִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֛ון לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד־עֹולָֽם׃
And King Shelomo is blessed, and the throne of Dawid shall be established before YHWH forever.”
Morphology
- וְהַמֶּ֥לֶךְ (ve-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “And the king”; Notes: Refers to Shelomoh.
- שְׁלֹמֹ֖ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the clause.
- בָּר֑וּךְ (barukh) – Root: ברך; Form: Passive participle masculine singular; Translation: “is blessed”; Notes: Pronounces divine favor.
- וְכִסֵּ֣א (ve-kisse) – Root: כסא; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the throne”; Notes: Refers to royal authority or reign.
- דָוִ֗ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: His dynastic lineage is in view.
- יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Expresses future certainty.
- נָכֹ֛ון (nakhon) – Root: כון; Form: Passive participle masculine singular; Translation: “established”; Notes: Refers to firmness or permanence.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה; Form: Preposition + construct form; Translation: “before”; Notes: Implies presence or favor.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Indicates divine authority and oversight.
- עַד־עֹולָֽם (ʿad-ʿolam) – Root: עולם; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates enduring duration.