1 Kings 2:40

וַיָּ֣קָם שִׁמְעִ֗י וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹרֹ֔ו וַיֵּ֤לֶךְ גַּ֨תָה֙ אֶל־אָכִ֔ישׁ לְבַקֵּ֖שׁ אֶת־עֲבָדָ֑יו וַיֵּ֣לֶךְ שִׁמְעִ֔י וַיָּבֵ֥א אֶת־עֲבָדָ֖יו מִגַּֽת׃

Then Shimeʿi arose and saddled his donkey and went to Gat to Akhish to seek his servants, and Shimeʿi went and brought his servants from Gat.

 

Morphology

  1. וַיָּ֣קָם (vayyaqam) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “Then he arose”; Notes: Initiates Shimʿi’s action.
  2. שִׁמְעִ֗י (Shimʿi) – Root: שמעי; Form: Proper noun; Translation: “Shimʿi”; Notes: Subject of the verbs.
  3. וַיַּחֲבֹשׁ֙ (vayyachavosh) – Root: חבשׁ; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he saddled”; Notes: Refers to preparation for travel.
  4. אֶת־חֲמֹרֹ֔ו (et-ḥamoro) – Root: חמור; Form: Object marker + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his donkey”; Notes: Mode of transportation.
  5. וַיֵּ֤לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Main action of journey.
  6. גַּ֨תָה (Gatah) – Root: גת; Form: Proper noun with directional he suffix; Translation: “to Gat”; Notes: Philistine city, destination.
  7. אֶל־אָכִ֔ישׁ (el-Akhish) – Root: אכיש; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Akhish”; Notes: King of Gat.
  8. לְבַקֵּ֖שׁ (levaqesh) – Root: בקשׁ; Form: Infinitive construct; Translation: “to seek”; Notes: Purpose of journey.
  9. אֶת־עֲבָדָ֑יו (et-avadav) – Root: עבד; Form: Object marker + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servants”; Notes: Objects of the search.
  10. וַיֵּ֣לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Repetition for narrative emphasis.
  11. שִׁמְעִ֔י (Shimʿi) – Root: שמעי; Form: Proper noun; Translation: “Shimʿi”; Notes: Reaffirmation of the subject.
  12. וַיָּבֵ֥א (vayyave) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he brought”; Notes: Successful retrieval.
  13. אֶת־עֲבָדָ֖יו (et-avadav) – Root: עבד; Form: Object marker + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servants”; Notes: Same individuals mentioned earlier.
  14. מִגַּֽת (mi-Gat) – Root: גת; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Gat”; Notes: Indicates direction of return.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.