לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֹֽודִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אֹודִיעֵ֥ם אֶת־יָדִ֖י וְאֶת־גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃ ס
Therefore, behold, I am making them know, at this time I will make them know My hand and My might, and they shall know that My name is YHWH.”
Morphology
- לָכֵן֙ (lakhen) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Indicates a conclusion or consequence.
- הִנְנִ֣י (hinneni) – Root: הן; Form: Interjection + 1st person common singular pronominal suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphatic self-reference, often introducing divine action.
- מֹודִיעָ֔ם (modiʿam) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Hifil participle masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I am making them know”; Notes: Causative stem (Hifil); denotes active revelation or instruction.
- בַּפַּ֣עַם (ba-paʿam) – Root: פעם; Form: Preposition + noun feminine singular with definite article; Translation: “at the time”; Notes: Refers to the specific moment or occasion.
- הַזֹּ֔את (hazot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the mentioned or imminent moment of action.
- אֹודִיעֵ֥ם (ʾodiʿem) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Hifil imperfect 1st person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I will make them know”; Notes: Future action emphatically restated.
- אֶת־יָדִ֖י (et-yadi) – Root: יד; Form: Definite direct object marker + noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My hand”; Notes: Symbol of divine power or action.
- וְאֶת־גְּבֽוּרָתִ֑י (ve-et-gevurati) – Root: גבר; Form: Conjunction + definite direct object marker + noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “and My might”; Notes: Indicates strength, valor, or sovereign power.
- וְיָדְע֖וּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall know”; Notes: Result clause; knowing as recognition or acknowledgment.
- כִּֽי־שְׁמִ֥י (ki-shemi) – Root: שׁם; Form: Conjunction + noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “that My name”; Notes: Name as representation of divine identity.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of the God of Yisraʾel.