1 Kings 8:65

וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמֹּו֩ קָהָ֨ל גָּדֹ֜ול מִלְּבֹ֥וא חֲמָ֣ת עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֹֽום׃

And Shelomo made at that time the feast, and all Yisraʾel with him—a great assembly from Lebo Ḥamat to the brook of Mitsrayim—before YHWH our God, seven days and seven days, fourteen days.

 

Morphology

  1. וַיַּעַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he made / performed”; Notes: Marks narrative progression; refers to performing the feast.
  2. שְׁלֹמֹה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb.
  3. בָעֵת־הַהִיא (ba-ʿet ha-hi) – Root: עת / הוא; Form: Preposition + noun + definite article + demonstrative pronoun; Translation: “at that time”; Notes: Sets the temporal context.
  4. אֶת־הֶחָג (et-ha-ḥag) – Root: חגג; Form: Direct object marker + definite masculine noun; Translation: “the feast”; Notes: Refers to a festival, likely Sukkot (cf. 2 Chr 7:8–9).
  5. וְכָל־יִשְׂרָאֵל (ve-khol-Yisraʾel) – Root: כל / ישראל; Form: Conjunction + construct noun + proper noun; Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: The entire gathered nation.
  6. עִמֹּו (ʿimmo) – Root: עם; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to the people’s unity with the king.
  7. קָהָל גָּדֹול (qahal gadol) – Root: קהל / גדל; Form: Construct phrase: masculine singular noun + adjective; Translation: “a great assembly”; Notes: Emphasizes the size of the congregation.
  8. מִלְּבֹוא חֲמָת (mil-levo-Ḥamat) – Root: לבא / חמת; Form: Preposition + infinitive construct + proper noun; Translation: “from Lebo-Ḥamat”; Notes: Northern border of ancient Yisraʾel.
  9. עַד־נַחַל מִצְרַיִם (ʿad naḥal Mitsrayim) – Root: עד / נחל / מצרים; Form: Preposition + noun + proper noun; Translation: “to the Wadi of Mitsrayim”; Notes: Southern boundary; not the Nile but a smaller wadi marking Egypt’s border.
  10. לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (lifnei YHWH Eloheinu) – Root: פנה / יהוה / אלה; Form: Preposition + proper noun + noun with 1st person plural suffix; Translation: “before YHWH our God”; Notes: Denotes worshipful presence before God.
  11. שִׁבְעַת יָמִים וְשִׁבְעַת יָמִים (shivʿat yamim ve-shivʿat yamim) – Root: שבע / יום; Form: Construct phrase repeated twice; Translation: “seven days and seven days”; Notes: Possibly refers to back-to-back feasts or extended dedication (cf. 2 Chr 7:9).
  12. אַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום (arbaʿah ʿasar yom) – Root: ארבע / עשר / יום; Form: Cardinal number phrase; Translation: “fourteen days”; Notes: Total duration of the feast.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.