1 Samuel 15:32

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ ס

And Shemuʾel said, “Bring near to me Agag, king of ʿAmaleq.” And Agag came to him in chains, and Agag said, “Surely, the bitterness of death has turned aside.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Shemuʾel speaking.
  2. שְׁמוּאֵ֗ל (Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shemuʾel”; Notes: The subject of the speech.
  3. הַגִּ֤ישׁוּ (haggišu) – Root: נגש (nagaš); Form: Hifil imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Bring near”; Notes: A command to bring Agag forward.
  4. אֵלַי֙ (ʾelai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Directs the command to bring Agag to Shemuʾel.
  5. אֶת־אֲגַג֙ (ʾet-ʾAgag) – Root: אגג (ʾAgag); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Agag”; Notes: The direct object.
  6. מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק (melekh ʿAmaleq) – Root: מלך (melekh) + עמלק (ʿAmaleq); Form: Noun, masculine singular construct + proper noun; Translation: “king of ʿAmaleq”; Notes: Specifies Agag’s title.
  7. וַיֵּ֣לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes Agag’s movement.
  8. אֵלָ֔יו (ʾelav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Agag coming to Shemuʾel.
  9. אֲגַ֖ג (ʾAgag) – Root: אגג (ʾAgag); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Agag”; Notes: The subject.
  10. מַעֲדַנֹּ֑ת (maʿadannot) – Root: עדן (ʿadan); Form: Noun, feminine plural; Translation: “delicately” or “in chains”; Notes: Interpretations vary between describing Agag’s manner of coming (arrogantly) or his condition (shackled).
  11. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Agag’s statement.
  12. אֲגָ֔ג (ʾAgag) – Root: אגג (ʾAgag); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Agag”; Notes: The speaker.
  13. אָכֵ֖ן (ʾakhen) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Surely”; Notes: Expresses certainty.
  14. סָ֥ר (sar) – Root: סור (sur); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has turned aside”; Notes: Indicates a change in situation.
  15. מַר־הַמָּֽוֶת (mar-hammavet) – Root: מר (mar) + מות (mavet); Form: Noun, masculine singular construct + noun, masculine singular definite; Translation: “the bitterness of death”; Notes: A reference to Agag’s belief that he has escaped death.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.