1 Samuel 20:24

וַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ עַל־הַלֶּ֖חֶם לֶאֱכֹֽול׃

And Dawid hid in the field, and it was the new moon, and the king sat down by the meal to eat.

 

Morphology

  1. וַיִּסָּתֵ֥ר (vayyissater) – Root: סתר (satar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Nifal; Translation: “And he hid”; Notes: Reflexive or passive action.
  2. דָּוִ֖ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  3. בַּשָּׂדֶ֑ה (ba-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “in the field”; Notes: Indicates location.
  4. וַיְהִ֣י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And it was”; Notes: Marks the passage of time.
  5. הַחֹ֔דֶשׁ (ha-ḥodesh) – Root: חדש (ḥodesh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the new moon”; Notes: Refers to the festival of the new month.
  6. וַיֵּ֧שֶׁב (vayyeshev) – Root: ישב (yashav); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he sat”; Notes: Describes the king’s action.
  7. הַמֶּ֛לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb.
  8. עַל־הַלֶּ֖חֶם (ʿal-ha-leḥem) – Root: לחם (leḥem); Form: Preposition + noun, masculine singular definite; Translation: “by the meal”; Notes: Refers to the food at the table.
  9. לֶאֱכֹֽול׃ (leʾekhol) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Infinitive construct, Qal; Translation: “to eat”; Notes: Expresses purpose.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.