וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הֹושִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּדֹ֑ו וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־מַמְלְכֹ֣ות הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃ ס
And now, O YHWH our God, save us, please, from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You, YHWH, are God alone.”
Morphology
- וְעַתָּה֙ (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Transition in the prayer from recounting to petition.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine name, addressed directly.
- אֱלֹהֵ֔ינוּ (ʾeloheinu) – Root: אלוה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Emphasizes covenantal relationship.
- הֹושִׁיעֵ֥נוּ (hoshiʿeinu) – Root: ישׁע (yashaʿ); Form: Hiphil imperative masculine singular + 1st person plural suffix; Translation: “save us”; Notes: A plea for deliverance.
- נָ֖א (na) – Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Adds urgency and humility to the request.
- מִיָּדֹ֑ו (mi-yado) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his hand”; Notes: Refers to Sanḥeriv, the Assyrian king.
- וְיֵֽדְעוּ֙ (ve-yedʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “that they may know”; Notes: Desired result of divine intervention.
- כָל־מַמְלְכֹ֣ות הָאָ֔רֶץ (khol-mamlekhot ha-ʾaretz) – Root: מלך (melekh), ארץ (ʾerets); Form: Construct phrase + definite noun; Translation: “all the kingdoms of the earth”; Notes: Universal scope of recognition.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of what they will know.
- אַתָּ֛ה (attah) – Form: Independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – As above; Translation: “YHWH”; Notes: Repetition reinforces divine identity.
- אֱלֹהִ֖ים (ʾElohim) – Root: אלוה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural; Translation: “God”; Notes: Asserts YHWH’s divinity over all others.
- לְבַדֶּֽךָ (levaddekha) – Root: בדד (vadad); Form: Adverb with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “alone”; Notes: Emphatic statement of monotheism.