2 Kings 22:19

יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל־הַמָּקֹ֨ום הַזֶּ֜ה וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו לִהְיֹ֤ות לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃

because your heart was tender and you humbled yourself before YHWH when you heard what I spoke concerning this place and its inhabitants—that they should become a desolation and a curse, and you tore your garments and wept before Me, I also have heard you,’ declares YHWH.”

 

Morphology

  1. יַ֠עַן (yaʿan) – Root: יען; Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for divine response.
  2. רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ (rakh-levavekha) – Root: רך (rakh), לבב (levav); Form: Adjective + construct noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your heart was tender”; Notes: Indicates emotional sensitivity and humility.
  3. וַתִּכָּנַ֣ע (va-tikkanaʿ) – Root: כנע; Form: Nifal wayyiqtol 2nd person masculine singular; Translation: “and you humbled yourself”; Notes: Reflexive or passive expression of submission.
  4. מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה (mi-penei YHWH) – Root: פן (panim); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “before YHWH”; Notes: Signifies reverence and fear of God.
  5. בְּשָׁמְעֲךָ֡ (be-shamʿakha) – Root: שמע; Form: Preposition + infinitive construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “when you heard”; Notes: Temporal phrase.
  6. אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ (ʾasher dibbarti) – Root: דבר; Form: Relative pronoun + Piel perfect 1st person singular; Translation: “what I spoke”; Notes: Refers to divine pronouncement of judgment.
  7. עַל־הַמָּקֹ֨ום הַזֶּ֜ה (ʿal ha-maqom ha-zeh) – Root: קום; Form: Preposition + definite noun + demonstrative; Translation: “concerning this place”; Notes: Refers to Yerushalayim or the Temple.
  8. וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו (ve-ʿal yoshvav) – Root: ישׁב; Form: Conjunction + preposition + participle plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and concerning its inhabitants”; Notes: Those dwelling in the city.
  9. לִהְיֹ֤ות (lihiyot) – Root: היה; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to become”; Notes: Marks purpose or result.
  10. לְשַׁמָּה֙ (le-shammah) – Root: שׁמם; Form: Noun feminine singular; Translation: “a desolation”; Notes: Term of judgment and destruction.
  11. וְלִקְלָלָ֔ה (ve-liqelalah) – Root: קלל; Form: Noun feminine singular; Translation: “and a curse”; Notes: Accompanies desolation in covenantal curses.
  12. וַתִּקְרַע֙ (va-tiqqraʿ) – Root: קרע; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine singular; Translation: “and you tore”; Notes: Symbolic act of mourning and repentance.
  13. אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ (et-begadekha) – Root: בגד; Form: Direct object + plural noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your garments”; Notes: Customary response to divine wrath.
  14. וַתִּבְכֶּ֖ה (va-tivkeh) – Root: בכה; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine singular; Translation: “and you wept”; Notes: Genuine emotional response to judgment.
  15. לְפָנָ֑י (lefanai) – Root: פן; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “before Me”; Notes: Suggests repentance in the divine presence.
  16. וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י (ve-gam anokhi) – Root: —; Form: Conjunction + emphatic pronoun; Translation: “and I also”; Notes: Emphasizes divine reciprocity.
  17. שָׁמַ֖עְתִּי (shamaʿti) – Root: שמע; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “have heard”; Notes: Response of divine attention to prayer.
  18. נְאֻם־יְהוָֽה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun construct + proper noun; Translation: “declares YHWH”; Notes: Formal prophetic affirmation of divine speech.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.