כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
“Thus says YHWH: ’Behold, I am bringing evil upon this place and upon its inhabitants—all the words of the scroll that the king of Yehuda has read.
Morphology
- כֹּ֚ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Prophetic formula introducing divine speech.
- אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to the speech of YHWH.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of Israel’s God.
- הִנְנִ֨י (hineni) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphasizes imminent divine action.
- מֵבִ֥יא (meviʾ) – Root: בוא (bo); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “bringing”; Notes: Causative aspect, with YHWH as the agent.
- רָעָ֛ה (raʿah) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Noun feminine singular; Translation: “evil” / “disaster”; Notes: Refers to judgment or calamity.
- אֶל־הַמָּקֹ֥ום (el-ha-maqom) – Root: קום (qum); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “upon the place”; Notes: Refers to Yerushalayim and the Temple site.
- הַזֶּ֖ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “place.”
- וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו (ve-ʿal-yoshvav) – Root: ישׁב (yashav); Form: Conjunction + preposition + participle masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and upon its inhabitants”; Notes: Refers to the people dwelling in Yerushalayim.
- אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י (et kol-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Direct object marker + noun “all” + masculine plural construct noun; Translation: “all the words of”; Notes: Refers to the contents of the scroll.
- הַסֵּ֔פֶר (ha-sefer) – Root: ספר (sefer); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the scroll”; Notes: The Torah scroll discovered in the Temple.
- אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א (asher qara) – Root: קרא (qara); Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “which [he] read”; Notes: Refers to King Yoshiyahu reading the scroll.
- מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה (melekh Yehudah) – Root: מלך (melekh), יהודה (Yehudah); Form: Construct phrase; Translation: “the king of Yehudah”; Notes: King Yoshiyahu is meant here.