2 Samuel 22:30

כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃

For by You I run through a troop; by my God I leap over a wall.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a causal or explanatory statement.
  2. בְכָה (vekhah) – Root: אתה (attah); Form: Preposition + 2nd person masculine singular pronoun; Translation: “by You”; Notes: Indicates the means or agent—referring to YHWH.
  3. אָרוּץ (aruts) – Root: רוץ (ruts); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I run”; Notes: Expresses energetic pursuit or charging in battle.
  4. גְּדוּד (gedud) – Root: גדד (gadad); Form: Noun masculine singular; Translation: “troop”; Notes: Refers to a band of warriors or raiders.
  5. בֵּאלֹהַי (be-Elohai) – Root: אלוה (Eloah); Form: Preposition + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “by my God”; Notes: Expresses the power or agency through God.
  6. אֲדַלֶּג (adalleq) – Root: דלג (dalag); Form: Piel imperfect 1st person singular; Translation: “I leap over”; Notes: Intensive stem; implies overcoming an obstacle with divine help.
  7. שׁוּר (shur) – Root: שׁור (shur); Form: Noun masculine singular; Translation: “wall”; Notes: Symbolizes a fortified barrier or obstacle in battle.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.