כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
For You are my lamp, YHWH; and YHWH will shine upon my darkness.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or ground for what precedes or follows.
- אַתָּה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Independent pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject referring to YHWH.
- נֵירִי (neri) – Root: נר (ner); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lamp”; Notes: Symbolic of guidance, protection, or life-giving presence.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Appositional to “You” in the first clause and subject of the second.
- וַיהוָה (va-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and YHWH”; Notes: Subject of the second verb clause.
- יַגִּיהַּ (yaggiyaḥ) – Root: נגה (nagah); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will shine”; Notes: Causative form implying radiating or making bright.
- חָשְׁכִּי (ḥoshki) – Root: חֹשֶׁךְ (ḥoshekh); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my darkness”; Notes: Refers metaphorically to distress, ignorance, or danger.