וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תֹּושִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃
And the humble people You will save, but Your eyes are upon the haughty, You bring them low.
Morphology
- וְאֶת (veʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Introduces the object of the verb “You will save.”
- עַם (ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “people of”; Notes: Refers to a group or nation in construct with the following adjective.
- עָנִי (ʿani) – Root: ענה (ʿanah); Form: Adjective masculine singular; Translation: “humble” or “afflicted”; Notes: Describes the character of the people whom YHWH helps.
- תֹּושִׁיעַ (toshiaʿ) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You will save”; Notes: Causative action, emphasizing divine deliverance.
- וְעֵינֶיךָ (ve-ʿeineikha) – Root: עין (ʿayin); Form: Conjunction + dual noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “but Your eyes”; Notes: Anthropomorphic image of divine attention.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates focus or direction toward the subject.
- רָמִים (ramim) – Root: רום (rum); Form: Adjective masculine plural; Translation: “the haughty” or “the high ones”; Notes: Implies arrogance or proud social standing.
- תַּשְׁפִּיל (tashpil) – Root: שׁפל (shafal); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You will bring low”; Notes: Causative action—divine humbling of the proud.