בָּנַ֜יִךְ עֻלְּפ֥וּ שָׁכְב֛וּ בְּרֹ֥אשׁ כָּל־חוּצֹ֖ות כְּתֹ֣וא מִכְמָ֑ר הַֽמְלֵאִ֥ים חֲמַת־יְהוָ֖ה גַּעֲרַ֥ת אֱלֹהָֽיִךְ׃
Your sons have fainted, they lie at the head of every street like an antelope in a net, full of the wrath of YHWH, the rebuke of your God.
Morphology
- בָּנַ֜יִךְ (banayikh) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your sons”; Notes: Refers to the inhabitants of Yerushalayim as her children.
- עֻלְּפ֥וּ (ʿullefu) – Root: עלף (ʿalaf); Form: Pual perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have fainted”; Notes: Passive form indicating collapse from exhaustion or divine judgment.
- שָׁכְב֛וּ (shakhvu) – Root: שכב (shakhev); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they lie”; Notes: Describes their prostration or collapse in the streets.
- בְּרֹ֥אשׁ (be-roʾsh) – Root: ראש (roʾsh); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “at the head of”; Notes: Locative phrase describing their position in public places.
- כָּל־חוּצֹ֖ות (kol-ḥutsot) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Construct noun + plural absolute noun feminine; Translation: “every street”; Notes: Highlights the totality of desolation in public spaces.
- כְּתֹ֣וא (ke-to) – Root: תוא (to); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “like an antelope”; Notes: Simile comparing the sons’ helplessness to a trapped animal.
- מִכְמָ֑ר (mikmar) – Root: כמר (kamar); Form: Noun masculine singular; Translation: “in a net”; Notes: Symbol of entrapment and judgment.
- הַֽמְלֵאִ֥ים (ha-mleʾim) – Root: מלא (male); Form: Definite article + Qal active participle masculine plural; Translation: “full of”; Notes: Refers to the “sons” as those saturated with divine wrath.
- חֲמַת־יְהוָ֖ה (ḥamat-YHWH) – Root: חמה (ḥemah); Form: Construct noun feminine singular + proper noun; Translation: “the wrath of YHWH”; Notes: Divine fury poured out upon the people.
- גַּעֲרַ֥ת (gaʿarat) – Root: גער (gaʿar); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “the rebuke of”; Notes: Strong verbal chastisement from YHWH.
- אֱלֹהָֽיִךְ (Elohayikh) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun masculine plural + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Divine agent of judgment and chastisement.