לֹ֣א יֹ֥ום אֶחָ֛ד תֹּאכְל֖וּן וְלֹ֣א יֹומָ֑יִם וְלֹ֣א חֲמִשָּׁ֣ה יָמִ֗ים וְלֹא֙ עֲשָׂרָ֣ה יָמִ֔ים וְלֹ֖א עֶשְׂרִ֥ים יֹֽום׃
Not one day will you eat, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days.
Morphology
- לֹ֣א (lo) – Root: Negative particle; Form: Particle; Translation: “Not”; Notes: Denies the forthcoming statement.
- יֹ֥ום (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine singular; Translation: “Day”; Notes: Singular time reference.
- אֶחָ֛ד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective masculine singular; Translation: “One”; Notes: Indicates a single day.
- תֹּאכְל֖וּן (toʾkhlu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You will eat”; Notes: Refers to the action of consuming.
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: Conjunction + negative particle; Form: Particle; Translation: “Nor”; Notes: Connects with negation.
- יֹומָ֑יִם (yomayim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine dual; Translation: “Two days”; Notes: Indicates a pair of days.
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: Conjunction + negative particle; Form: Particle; Translation: “Nor”; Notes: Continues the negation.
- חֲמִשָּׁ֣ה (ḥamishah) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Cardinal numeral masculine singular; Translation: “Five”; Notes: Specifies quantity.
- יָמִ֗ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine plural; Translation: “Days”; Notes: Plural of time.
- וְלֹא֙ (ve-lo) – Root: Conjunction + negative particle; Form: Particle; Translation: “Nor”; Notes: Continues the negation.
- עֲשָׂרָ֣ה (ʿasarah) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Cardinal numeral masculine singular; Translation: “Ten”; Notes: Another quantity reference.
- יָמִ֔ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine plural; Translation: “Days”; Notes: Specifies duration.
- וְלֹ֖א (ve-lo) – Root: Conjunction + negative particle; Form: Particle; Translation: “Nor”; Notes: Emphasizes continued negation.
- עֶשְׂרִ֥ים (ʿesrim) – Root: עשרים (ʿ-s-r); Form: Cardinal numeral masculine plural; Translation: “Twenty”; Notes: Indicates a larger quantity.
- יֹֽום (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine singular; Translation: “Day”; Notes: Singular but part of larger time references.
This verse emphasizes the prolonged duration of God’s provision, countering any assumption that it would be brief or insufficient.