וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה אִם־תֵּחָ֥לְצ֛וּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לַמִּלְחָמָֽה׃
And Moshe said to them, “If you will do this thing, if you will arm yourselves before YHWH for battle.
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾmr); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with conversive vav; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe speaking.
- אֲלֵיהֶם֙ (aleihem) – Root: אל (ʾl); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates direction toward the recipients.
- מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: משה (Msh); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses.
- אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן (im-taʿasun) – Root: עשה (ʿsh); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “If you will do”; Notes: Indicates a conditional clause.
- אֶת־הַדָּבָ֣ר (et-ha-davar) – Root: דבר (dbr); Form: Direct object marker with noun, masculine singular with definite article; Translation: “the thing”; Notes: Refers to the specific task.
- הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: זה (zh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the mentioned thing.
- אִם־תֵּחָ֥לְצ֛וּ (im-teḥaltzu) – Root: חלץ (ḥltz); Form: Nifal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “if you will arm yourselves”; Notes: Indicates preparation for battle.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (pnh); Form: Preposition with noun; Translation: “before”; Notes: Refers to being in the presence of someone.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (yhwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the Tetragrammaton, the divine name.
- לַמִּלְחָמָֽה׃ (la-milḥamah) – Root: לחם (lḥm); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “for battle”; Notes: Indicates the purpose of arming themselves.