כַּאֲשֶׁ֨ר עָֽשׂוּ־לִ֜י בְּנֵ֣י עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר וְהַמֹּ֣ואָבִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָ֑ר עַ֤ד אֲשֶֽׁר־אֶֽעֱבֹר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃
As the descendants of ʿEsav who live in Seʿir and the Moʾavim who live in ʿAr did for me, until I cross the Yarden into the land that YHWH our God is giving to us.’
Morphology
- כַּאֲשֶׁ֨ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparative clause.
- עָֽשׂוּ־לִ֜י (ʿasu-li) – Root: עשה (ʿśh); Form: Qal perfect 3rd person plural with prepositional suffix; Translation: “did for me”; Notes: Refers to past assistance.
- בְּנֵ֣י (bene) – Root: בן (bn); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “descendants of”; Notes: Indicates lineage.
- עֵשָׂ֗ו (ʿEsav) – Root: עשׂו (ʿśw); Form: Proper noun; Translation: “Esav”; Notes: Refers to the progenitor of the Edomites.
- הַיֹּֽשְׁבִים֙ (hayoshvim) – Root: ישׁב (yšb); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “who live”; Notes: Describes their dwelling place.
- בְּשֵׂעִ֔יר (beSeʿir) – Root: שׂער (śʿr); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Seʿir”; Notes: Refers to the region inhabited by Esav’s descendants.
- וְהַמֹּ֣ואָבִ֔ים (vehamoʾavim) – Root: מואב (mʾv); Form: Conjunction + noun, masculine plural with definite article; Translation: “and the Moʾavites”; Notes: Refers to the people of Moʾav.
- הַיֹּשְׁבִ֖ים (hayoshvim) – Root: ישׁב (yšb); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “who live”; Notes: Parallel to the previous participle.
- בְּעָ֑ר (beʿAr) – Root: ער (ʿr); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in ʿAr”; Notes: A place associated with Moʾav.
- עַ֤ד (ʿad) – Root: עד (ʿd); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates a temporal limit.
- אֲשֶֽׁר־אֶֽעֱבֹר֙ (ʾasher-ʾeʿevor) – Root: עבר (ʿbr); Form: Relative pronoun + Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I cross”; Notes: Refers to the impending crossing.
- אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן (ʾet-haYarden) – Root: ירד (yrd); Form: Direct object marker + proper noun with definite article; Translation: “the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
- אֶל־הָאָ֕רֶץ (ʾel-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Preposition + noun, feminine singular with definite article; Translation: “into the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה (ʾasher-YHWH) – Root: יהוה (yhwh); Form: Relative pronoun + proper noun; Translation: “that YHWH”; Notes: Refers to God as the giver of the land.
- אֱלֹהֵ֖ינוּ (ʾEloheinu) – Root: אלה (ʾlh); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Indicates the covenant relationship.
- נֹתֵ֥ן (noten) – Root: נתן (ntn); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “is giving”; Notes: Indicates ongoing action.
- לָֽנוּ׃ (lanu) – Root: ל (l); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Emphasizes the divine gift.