וְאֵ֨לֶּה יָצְא֤וּ מִן־הָעִיר֙ לִקְרָאתָ֔ם וַיִּֽהְי֤וּ לְיִשְׂרָאֵל֙ בַּתָּ֔וֶךְ אֵ֥לֶּה מִזֶּ֖ה וְאֵ֣לֶּה מִזֶּ֑ה וַיַּכּ֣וּ אֹותָ֔ם עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו שָׂרִ֥יד וּפָלִֽיט׃
And these went out from the city to meet them, and they were in the midst of Yisraʾel, these on this side and those on that side, and they struck them down until none of them were left remaining or escaping.
Morphology
- וְאֵ֨לֶּה (ve-ʾelleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun, plural; Translation: “and these”; Notes: Refers to the ambush force.
- יָצְא֤וּ (yatseʾu) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “went out”; Notes: Describes the action of leaving the city.
- מִן־הָעִיר֙ (min-haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition and definite article; Translation: “from the city”; Notes: Refers to Haʿay.
- לִקְרָאתָ֔ם (liqratam) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Noun, feminine singular with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to meet them”; Notes: Describes the intention of their movement.
- וַיִּֽהְי֤וּ (vayyihyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they were”; Notes: Describes the positioning.
- לְיִשְׂרָאֵל֙ (le-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun with preposition; Translation: “for Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
- בַּתָּ֔וֶךְ (ba-tavekh) – Root: תוך (tavekh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the midst”; Notes: Indicates the center or middle position.
- אֵ֥לֶּה (ʾelleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun, plural; Translation: “these”; Notes: Refers to one group of Yisraʾel’s forces.
- מִזֶּ֖ה (mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun with preposition; Translation: “from this side”; Notes: Describes one side of the battlefield.
- וְאֵ֣לֶּה (ve-ʾelleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun, plural; Translation: “and those”; Notes: Refers to the other group.
- מִזֶּ֑ה (mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun with preposition; Translation: “from that side”; Notes: Opposite side of the battlefield.
- וַיַּכּ֣וּ (vayyakku) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they struck down”; Notes: Describes the attack by Yisraʾel.
- אֹותָ֔ם (ʾotam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the men of Haʿay.
- עַד־בִּלְתִּ֥י (ʿad-bilti) – Root: בלי (beli); Form: Preposition with negation; Translation: “until none”; Notes: Indicates the extent of destruction.
- הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו (hishʾir-lo) – Root: שאר (shaʾar); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “he left him”; Notes: Refers to leaving survivors.
- שָׂרִ֥יד (sarid) – Root: שרד (sarad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a survivor”; Notes: Refers to anyone remaining.
- וּפָלִֽיט׃ (u-falit) – Root: פליט (palit); Form: Noun, masculine singular; Translation: “or an escapee”; Notes: Indicates no one escaped.