Joshua 8:29

וְאֶת־מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י תָּלָ֥ה עַל־הָעֵ֖ץ עַד־עֵ֣ת הָעָ֑רֶב וּכְבֹ֣וא הַשֶּׁמֶשׁ֩ צִוָּ֨ה יְהֹושֻׁ֜עַ וַיֹּרִ֧ידוּ אֶת־נִבְלָתֹ֣ו מִן־הָעֵ֗ץ וַיַּשְׁלִ֤יכוּ אֹותָהּ֙ אֶל־פֶּ֨תַח֙ שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וַיָּקִ֤ימוּ עָלָיו֙ גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּדֹ֔ול עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ

And the king of ʿAi he hanged on the tree until the time of evening, and at sunset Yehoshua commanded, and they took down his corpse from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised over it a great heap of stones until this day.

 

Morphology

  1. וְאֶת־ (ve-et) – Root: את (et); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “[no direct translation]”; Notes: Introduces the direct object.
  2. מֶ֧לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Refers to the ruler of Haʿay.
  3. הָעַ֛י (haʿay) – Root: עי (ʿay); Form: Proper noun, feminine singular with definite article; Translation: “Haʿay”; Notes: Refers to the city.
  4. תָּלָ֥ה (talah) – Root: תלה (talah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he hanged”; Notes: Refers to the act of hanging the king.
  5. עַל־הָעֵ֖ץ (ʿal-haʿets) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun, masculine singular with preposition and definite article; Translation: “on the tree”; Notes: Describes the location of the hanging.
  6. עַד־עֵ֣ת (ʿad-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “until the time of”; Notes: Indicates the duration.
  7. הָעָ֑רֶב (haʿarev) – Root: ערב (ʿerev); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “evening”; Notes: Refers to the time of sunset.
  8. וּכְבֹ֣וא (u-khevo) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct with conjunction; Translation: “and at the coming of”; Notes: Refers to the time when the sun sets.
  9. הַשֶּׁמֶשׁ֩ (ha-shemesh) – Root: שמש (shemesh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the sun”; Notes: Refers to the setting sun.
  10. צִוָּ֨ה (tsivvah) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he commanded”; Notes: Refers to Yehoshua’s order.
  11. יְהֹושֻׁ֜עַ (Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to the leader of Yisraʾel.
  12. וַיֹּרִ֧ידוּ (vayyoridu) – Root: ירד (yarad); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they took down”; Notes: Refers to removing the body.
  13. אֶת־נִבְלָתֹ֣ו (et-nivlato) – Root: נבלה (nivlah); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his corpse”; Notes: Refers to the body of the king.
  14. מִן־הָעֵ֗ץ (min-haʿets) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun, masculine singular with preposition and definite article; Translation: “from the tree”; Notes: Describes the origin point.
  15. וַיַּשְׁלִ֤יכוּ (vayyashlikhu) – Root: שלך (shalakh); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they threw”; Notes: Describes the action of discarding.
  16. אֹותָהּ֙ (otah) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the corpse.
  17. אֶל־פֶּ֨תַח֙ (el-petah) – Root: פתח (petah); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “to the entrance of”; Notes: Describes the location.
  18. שַׁ֣עַר (shaʿar) – Root: שער (shaʿar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the gate”; Notes: Refers to the city gate.
  19. הָעִ֔יר (haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Refers to Haʿay.
  20. וַיָּקִ֤ימוּ (vayyaqimu) – Root: קום (qum); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they raised”; Notes: Refers to setting up the heap.
  21. עָלָיו֙ (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “over it”; Notes: Refers to the corpse.
  22. גַּל־אֲבָנִ֣ים (gal-ʾavanim) – Root: גל (gal), אבן (ʾeven); Form: Noun, masculine singular construct with noun, feminine plural; Translation: “a heap of stones”; Notes: Refers to the memorial heap.
  23. גָּדֹ֔ול (gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Describes the size of the heap.
  24. עַ֖ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates the duration.
  25. הַיֹּ֥ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the day”; Notes: Refers to the present time.
  26. הַזֶּֽה׃ (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific day.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.