Joshua 22:8

וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בִּנְכָסִ֨ים רַבִּ֜ים שׁ֤וּבוּ אֶל־אָֽהֳלֵיכֶם֙ וּבְמִקְנֶ֣ה רַב־מְאֹ֔ד בְּכֶ֨סֶף וּבְזָהָ֜ב וּבִנְחֹ֧שֶׁת וּבְבַרְזֶ֛ל וּבִשְׂלָמֹ֖ות הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד חִלְק֥וּ שְׁלַל־אֹיְבֵיכֶ֖ם עִם־אֲחֵיכֶֽם׃ פ

And he said to them, saying, “Return to your tents with much wealth, and with very much livestock, with silver, and with gold, and with bronze, and with iron, and with very many garments. Divide the spoil of your enemies with your brothers.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Indicates a past narrative action.
  2. אֲלֵיהֶ֜ם (ʾaleihem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Marks the indirect object.
  3. לֵאמֹ֗ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
  4. בִּנְכָסִ֨ים (bin-khasim) – Root: נכס (nakhash); Form: Noun, masculine plural with preposition ב; Translation: “with wealth”; Notes: Refers to material possessions.
  5. רַבִּ֜ים (rabbim) – Root: רב (rav); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “many”; Notes: Describes the wealth.
  6. שׁ֤וּבוּ (shuvu) – Root: שוב (shuv); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Return”; Notes: Command to go back.
  7. אֶל־אָֽהֳלֵיכֶם֙ (el-ʾaholeikhem) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to your tents”; Notes: Refers to their dwelling places.
  8. וּבְמִקְנֶ֣ה (u-viqneh) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular with preposition ב; Translation: “and with livestock”; Notes: Refers to their animals.
  9. רַב־מְאֹ֔ד (rav-meʾod) – Root: רב (rav); Form: Adjective, masculine singular construct + adverb; Translation: “very much”; Notes: Strengthens the amount of livestock.
  10. בְּכֶ֨סֶף (be-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with preposition ב; Translation: “with silver”; Notes: Indicates material wealth.
  11. וּבְזָהָ֜ב (u-vi-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular with preposition ב; Translation: “and with gold”; Notes: Another type of wealth.
  12. וּבִנְחֹ֧שֶׁת (u-vi-naḥoshet) – Root: נחשת (naḥoshet); Form: Noun, masculine singular with preposition ב; Translation: “and with bronze”; Notes: A valuable metal.
  13. וּבְבַרְזֶ֛ל (u-vi-varzel) – Root: ברזל (barzel); Form: Noun, masculine singular with preposition ב; Translation: “and with iron”; Notes: Refers to useful metal for tools.
  14. וּבִשְׂלָמֹ֖ות (u-vi-slamot) – Root: שלמה (salmah); Form: Noun, feminine plural with preposition ב; Translation: “and with garments”; Notes: Refers to clothing.
  15. הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד (harbeh meʾod) – Root: רב (rav); Form: Adjective, feminine singular absolute + adverb; Translation: “very many”; Notes: Describes the large number of garments.
  16. חִלְק֥וּ (ḥilqu) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Divide”; Notes: Command to share the spoils.
  17. שְׁלַל־ (shelal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the spoil of”; Notes: Refers to plunder taken in war.
  18. אֹיְבֵיכֶ֖ם (ʾoyveikhem) – Root: אויב (ʾoyev); Form: Noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your enemies”; Notes: Those defeated in battle.
  19. עִם־ (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Indicates sharing.
  20. אֲחֵיכֶֽם (ʾaḥeikhem) – Root: אח (ʾaḥ); Form: Noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your brothers”; Notes: Refers to fellow Yisraʾelites.
  21. פ (peh) – Form: Sectional marker; Translation: “[Pause]”; Notes: Indicates a break in the text.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.