וְלַחֲצִ֣י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֗ה נָתַ֣ן מֹשֶׁה֮ בַּבָּשָׁן֒ וּלְחֶצְיֹ֗ו נָתַ֤ן יְהֹושֻׁ֨עַ֙ עִם־אֲחֵיהֶ֔ם מֵעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן יָ֑מָּה וְ֠גַם כִּ֣י שִׁלְּחָ֧ם יְהֹושֻׁ֛עַ אֶל־אָהֳלֵיהֶ֖ם וַיְבָרֲכֵֽם׃
And to half the tribe of Menashshe, Moshe gave an inheritance in the Bashan, and to its other half, Yehoshua gave an inheritance among their brothers beyond the Yarden, westward. And also, when Yehoshua sent them away to their tents, he blessed them.
Morphology
- וְלַחֲצִ֣י (ve-laḥatsi) – Root: חצי (ḥatsi); Form: Preposition ל with noun, masculine singular construct; Translation: “and to half of”; Notes: Specifies a portion.
- שֵׁ֣בֶט (shevet) – Root: שבט (shevet); Form: Noun, masculine singular; Translation: “tribe”; Notes: Refers to a division of Yisraʾel.
- הַֽמְנַשֶּׁ֗ה (ha-Menasheh) – Root: מנשה (Menasheh); Form: Proper noun; Translation: “Menasheh”; Notes: One of the tribes of Yisraʾel.
- נָתַ֣ן (natan) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “gave”; Notes: Action of granting an inheritance.
- מֹשֶׁה֮ (Moshe) – Root: משה (Moshe); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The leader of Yisraʾel.
- בַּבָּשָׁן֒ (ba-Bashan) – Root: בשן (Bashan); Form: Proper noun with preposition ב; Translation: “in the Bashan”; Notes: A region east of the Yarden.
- וּלְחֶצְיֹ֗ו (u-leḥetsyo) – Root: חצי (ḥatsi); Form: Preposition ל with noun, masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and to its other half”; Notes: Refers to the remaining portion of Menasheh.
- נָתַ֤ן (natan) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “gave”; Notes: Indicates Yehoshua’s action.
- יְהֹושֻׁ֨עַ֙ (Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Proper noun; Translation: “Yehoshua”; Notes: The leader after Moshe.
- עִם־ (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “among”; Notes: Indicates inclusion.
- אֲחֵיהֶ֔ם (ʾaḥeihem) – Root: אח (ʾaḥ); Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their brothers”; Notes: Refers to the other tribes.
- מֵעֵ֥בֶר (me-ʿever) – Root: עבר (ʿever); Form: Noun, masculine singular construct with preposition מ; Translation: “beyond”; Notes: Indicates a location.
- הַיַּרְדֵּ֖ן (ha-Yarden) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun; Translation: “the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
- יָ֑מָּה (yammah) – Root: ים (yam); Form: Noun, masculine singular with directional ה; Translation: “westward”; Notes: Indicates direction.
- וְ֠גַם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction; Translation: “And also”; Notes: Adds emphasis.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Introduces a temporal clause.
- שִׁלְּחָ֧ם (shilleḥam) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “he sent them away”; Notes: Piel form intensifies the action.
- יְהֹושֻׁ֛עַ (Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Proper noun; Translation: “Yehoshua”; Notes: Subject of the verb.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Expresses direction.
- אָהֳלֵיהֶ֖ם (ʾaholeihem) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their tents”; Notes: Refers to their homes.
- וַיְבָרֲכֵֽם (vayevarekhem) – Root: ברך (barakh); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and he blessed them”; Notes: Piel denotes an intensive blessing.