וַתִּשְׁלַ֗ח וַתִּקְרָא֙ לְבָרָ֣ק בֶּן־אֲבִינֹ֔עַם מִקֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַתֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲלֹ֥א צִוָּ֣ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֤ךְ וּמָֽשַׁכְתָּ֙ בְּהַ֣ר תָּבֹ֔ור וְלָקַחְתָּ֣ עִמְּךָ֗ עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן׃
And she sent and called for Baraq son of Avinoʿam from Qedesh-Naftali, and she said to him, “Has not YHWH, the God of Yisraʾel, commanded: ‘Go, and draw toward Mount Tavor, and take with you ten thousand men from the sons of Naftali and from the sons of Zevulun.
Morphology
- וַתִּשְׁלַ֗ח (vatishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person feminine singular; Translation: “And she sent”; Notes: Refers to Devorah.
- וַתִּקְרָא֙ (vatikra) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person feminine singular; Translation: “and she called”; Notes: Indicates a direct action by Devorah.
- לְבָרָ֣ק (le-Baraq) – Root: ברק (Baraq); Form: Proper noun; Translation: “to Baraq”; Notes: The name of the military leader.
- בֶּן־אֲבִינֹ֔עַם (ben-Avinoʿam) – Root: אב (ʾav), נועם (noʿam); Form: Construct noun, masculine singular; Translation: “son of Avinoʿam”; Notes: Genealogical information.
- מִקֶּ֖דֶשׁ (mi-Qedesh) – Root: קדש (qadesh); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Qedesh”; Notes: Identifies his place of origin.
- נַפְתָּלִ֑י (Naftali) – Root: נפתלי (Naftali); Form: Proper noun; Translation: “Naftali”; Notes: Refers to the tribe of Naftali.
- וַתֹּ֨אמֶר (vatoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person feminine singular; Translation: “and she said”; Notes: Marks direct speech.
- אֵלָ֜יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with pronominal suffix, 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Refers to Baraq.
- הֲלֹ֥א (halo) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle; Translation: “Has not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- צִוָּ֣ה (tsivvah) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “commanded”; Notes: Indicates divine instruction.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel.
- אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל (Elohei-Yisraʾel) – Root: אל (El), ישראל (Yisraʾel); Form: Construct noun, masculine singular; Translation: “the God of Yisraʾel”; Notes: Specifies the deity.
- לֵ֤ךְ (lekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperative, 2nd person masculine singular; Translation: “Go”; Notes: A direct command.
- וּמָֽשַׁכְתָּ֙ (u-mashakhta) – Root: משך (mashakh); Form: Qal perfect, 2nd person masculine singular; Translation: “and draw”; Notes: Refers to assembling forces.
- בְּהַ֣ר (be-har) – Root: הר (har); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “toward the mountain”; Notes: Indicates direction.
- תָּבֹ֔ור (Tavor) – Root: תבור (Tavor); Form: Proper noun; Translation: “Tavor”; Notes: Name of a mountain.
- וְלָקַחְתָּ֣ (ve-lakaḥta) – Root: לקח (lakaḥ); Form: Qal perfect, 2nd person masculine singular; Translation: “and take”; Notes: Command to gather forces.
- עִמְּךָ֗ (immekha) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with pronominal suffix, 2nd person masculine singular; Translation: “with you”; Notes: Refers to the warriors accompanying Baraq.
- עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ (ʿaseret alafim) – Root: עשר (ʿeser), אלף (elef); Form: Numeral with noun, masculine plural; Translation: “ten thousand”; Notes: Specifies the size of the army.
- אִ֔ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “men”; Notes: Refers to the soldiers.
- מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י (mi-benei Naftali) – Root: בן (ben), נפתלי (Naftali); Form: Construct noun, masculine plural; Translation: “from the sons of Naftali”; Notes: Indicates tribal affiliation.
- וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן (u-mi-benei Zevulun) – Root: בן (ben), זבולון (Zevulun); Form: Construct noun, masculine plural; Translation: “and from the sons of Zevulun”; Notes: Indicates additional forces.