וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֨יהָ֙ בָּרָ֔ק אִם־תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖י וְהָלָ֑כְתִּי וְאִם־לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖י לֹ֥א אֵלֵֽךְ׃
And Baraq said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect), 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrates past speech.
- אֵלֶ֨יהָ֙ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Devorah.
- בָּרָ֔ק (Baraq) – Root: ברק (Baraq); Form: Proper noun; Translation: “Baraq”; Notes: A leader of Israel.
- אִם־תֵּלְכִ֥י (im-telekhi) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect, 2nd person feminine singular; Translation: “If you will go”; Notes: Conditional clause.
- עִמִּ֖י (ʿimmi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Indicates companionship.
- וְהָלָ֑כְתִּי (vehalakhti) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect, 1st person singular; Translation: “then I will go”; Notes: Response to the conditional clause.
- וְאִם־לֹ֥א (ve-im-lo) – Root: אם (ʾim), לא (lo); Form: Conditional particle with negative particle; Translation: “but if not”; Notes: Introduces a contrasting condition.
- תֵלְכִ֛י (telekhi) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect, 2nd person feminine singular; Translation: “you will go”; Notes: Parallel to the first clause.
- עִמִּ֖י (ʿimmi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Repeated phrase emphasizing dependence on Devorah.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
- אֵלֵֽךְ (elekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect, 1st person singular; Translation: “I will go”; Notes: Expresses refusal in the negative conditional clause.