Judges 8:5

וַיֹּ֨אמֶר֙ לְאַנְשֵׁ֣י סֻכֹּ֔ות תְּנוּ־נָא֙ כִּכְּרֹ֣ות לֶ֔חֶם לָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר בְּרַגְלָ֑י כִּי־עֲיֵפִ֣ים הֵ֔ם וְאָנֹכִ֗י רֹדֵ֛ף אַחֲרֵ֛י זֶ֥בַח וְצַלְמֻנָּ֖ע מַלְכֵ֥י מִדְיָֽן׃

And he said to the men of Sukkot, “Please give loaves of bread to the people who are with me, for they are weary, and I am pursuing Zevaḥ and Tsalmunna, the kings of Midyan.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
  2. לְאַנְשֵׁ֣י (leʾanshei) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “to the men of”; Notes: Construct form indicating possession.
  3. סֻכֹּ֔ות (Sukkot) – Root: סכות (Sukkot); Form: Proper noun; Translation: “Sukkot”; Notes: Refers to the city east of the Jordan.
  4. תְּנוּ־נָא֙ (tenu-na) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperative masculine plural with particle of entreaty; Translation: “Please give”; Notes: Direct request.
  5. כִּכְּרֹ֣ות (kikkarot) – Root: ככר (kikkar); Form: Noun, feminine plural; Translation: “loaves”; Notes: Refers to round cakes of bread.
  6. לֶ֔חֶם (leḥem) – Root: לחם (leḥem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Specifies the type of food requested.
  7. לָעָ֖ם (laʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “to the people”; Notes: Refers to Gidʿon’s men.
  8. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
  9. בְּרַגְלָ֑י (beraglay) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine dual with 1st person singular suffix; Translation: “who are with me”; Notes: Idiomatically expresses following.
  10. כִּי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason.
  11. עֲיֵפִ֣ים (ʿayefim) – Root: עיף (ʿayef); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “weary”; Notes: Describes the condition of the people.
  12. הֵ֔ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphasizes the subject.
  13. וְאָנֹכִ֗י (veʾanokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “and I”; Notes: Emphatic pronoun.
  14. רֹדֵ֛ף (rodef) – Root: רדף (radaf); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “pursuing”; Notes: Ongoing action.
  15. אַחֲרֵ֛י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Expresses pursuit.
  16. זֶ֥בַח (Zevaḥ) – Root: זבח (zevaḥ); Form: Proper noun; Translation: “Zevaḥ”; Notes: Name of a Midianite king.
  17. וְצַלְמֻנָּ֖ע (Tsalmunna) – Root: צלמנע (Tsalmunna); Form: Proper noun; Translation: “Tsalmunna”; Notes: Name of another Midianite king.
  18. מַלְכֵ֥י (malkei) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “kings of”; Notes: Plural construct.
  19. מִדְיָֽן׃ (Midyan) – Root: מדין (Midyan); Form: Proper noun; Translation: “Midyan”; Notes: Refers to the Midianites.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.