וַיֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛יהָ ק֥וּמִי וְנֵלֵ֖כָה וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַיִּקָּחֶ֨הָ֙ עַֽל־הַחֲמֹ֔ור וַיָּ֣קָם הָאִ֔ישׁ וַיֵּ֖לֶךְ לִמְקֹמֹֽו׃
And he said to her, “Get up, and let us go,” but there was no answer. So he took her and placed her on the donkey, and the man rose and went to his place.
Morphology
- וַיֹּ֧אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֵלֶ֛יהָ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Marks the recipient of speech.
- ק֥וּמִי (qumi) – Root: קום (qum); Form: Qal imperative 2nd person feminine singular; Translation: “Get up”; Notes: Command addressed to the woman.
- וְנֵלֵ֖כָה (veneilekhah) – Root: הלך (halakh); Form: Qal cohortative 1st person plural; Translation: “and let us go”; Notes: Expresses intent to leave.
- וְאֵ֣ין (ve-ein) – Root: אין (ʾein); Form: Negative particle; Translation: “but there was no”; Notes: Negation of response.
- עֹנֶ֑ה (oneh) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “answer”; Notes: Indicates silence.
- וַיִּקָּחֶ֨הָ֙ (vayyiqqaḥehah) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “So he took her”; Notes: Action performed by the man.
- עַֽל־הַחֲמֹ֔ור (ʿal-haḥamor) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “on the donkey”; Notes: Specifies placement.
- וַיָּ֣קָם (vayyaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he rose”; Notes: Describes action.
- הָאִ֔ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the man”; Notes: Refers to the speaker.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Describes movement.
- לִמְקֹמֹֽו׃ (limqomo) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his place”; Notes: Indicates destination.