1 Samuel 18:3

וַיִּכְרֹ֧ת יְהֹונָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָתֹ֥ו אֹתֹ֖ו כְּנַפְשֹֽׁו׃

And Yehonatan made a covenant with Dawid because he loved him as his own soul.

 

Morphology

  1. וַיִּכְרֹ֧ת (va-yikrot) – Root: כרת (karat); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he made”; Notes: Refers to the act of establishing a covenant.
  2. יְהֹונָתָ֛ן (Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the verb.
  3. וְדָוִ֖ד (ve-David) – Root: דוד (David); Form: Proper noun, singular; Translation: “and David”; Notes: The other participant in the covenant.
  4. בְּרִ֑ית (berit) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a covenant”; Notes: Refers to a formal agreement.
  5. בְּאַהֲבָתֹ֥ו (be-ahavato) – Root: אהב (ahav); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “because of his love”; Notes: Explains Yehonatan’s motive.
  6. אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to David as the recipient of Yehonatan’s love.
  7. כְּנַפְשֹֽׁו׃ (ke-nafsho) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “as his own soul”; Notes: Expresses the depth of Yehonatan’s love.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.