וַיִּגַּ֣שׁ יֹואָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֔ו לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃
And Yoʾav and the people who were with him drew near to battle against Aram, and they fled from before him.
Morphology
- וַיִּגַּ֣שׁ (vayyiggash) – Root: נגשׁ (nagash); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he drew near”; Notes: Refers to Yoʾav’s approach to engage in battle.
- יֹואָ֗ב (Yoʾav) – Root: יואב (Yoʾav); Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Subject of the verb “drew near.”
- וְהָעָם֙ (ve-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Conjunction + noun masculine singular with definite article; Translation: “and the people”; Notes: Those accompanying Yoʾav.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause modifying “people.”
- עִמֹּ֔ו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to Yoʾav.
- לַמִּלְחָמָ֖ה (la-milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Preposition + noun feminine singular with definite article; Translation: “to the battle”; Notes: Purpose of approaching.
- בַּֽאֲרָ֑ם (ba-Aram) – Root: ארם (Aram); Form: Preposition + proper noun with definite article; Translation: “against Aram”; Notes: Enemy force confronted by Yoʾav.
- וַיָּנֻ֖סוּ (vayyanusu) – Root: נוס (nus); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they fled”; Notes: Aram’s reaction to Yoʾav’s assault.
- מִפָּנָֽיו (mippanav) – Root: פנה (panah); Form: Preposition + plural noun + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from before him”; Notes: Refers to fleeing from Yoʾav’s presence.