וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טֹובִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
And Avshalom said to him, “See, your words are good and right, but there is no one to listen to you from the king.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Sequential narrative action.
- אֵלָיו֙ (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Directional preposition with pronominal suffix.
- אַבְשָׁלֹ֔ום (Avshalom) – Root: אבשלום; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avshalom”; Notes: Son of Dawid.
- רְאֵ֥ה (reʾeh) – Root: ראה; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “See”; Notes: Direct address in command form.
- דְבָרֶ֖ךָ (devarekha) – Root: דבר; Form: Noun, masculine plural construct + 2nd masculine singular suffix; Translation: “your words”; Notes: Construct chain showing possession.
- טֹובִ֣ים (tovim) – Root: טוב; Form: Adjective, masculine plural; Translation: “good”; Notes: Describes plural noun “words.”
- וּנְכֹחִ֑ים (unekhoḥim) – Root: נכח; Form: Conjunction + adjective, masculine plural; Translation: “and right”; Notes: Parallel adjective to “good.”
- וְשֹׁמֵ֥עַ (veshomeaʿ) – Root: שׁמע; Form: Conjunction + Qal participle masculine singular; Translation: “but one who hears”; Notes: Here used as subject of clause, implies “there is one who hears.”
- אֵין־ (ein) – Root: אין; Form: Negative existential particle; Translation: “there is not”; Notes: Indicates non-existence.
- לְךָ֖ (lekha) – Root: לך; Form: Preposition + 2nd masculine singular suffix; Translation: “for you”; Notes: Possession or reference.
- מֵאֵ֥ת (meʾet) – Root: את; Form: Preposition with directional nuance; Translation: “from”; Notes: Indicates origin of the expected action.
- הַמֶּֽלֶךְ (hammelekh) – Root: מלך; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Definite article prefix.