וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מִי־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָבֹ֥וא כָּל־אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃
And Avshalom said, “Who would make me judge in the land, and every man who has a dispute or case would come to me, and I would give him justice.”
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative verb indicating past sequential action.
- אַבְשָׁלֹ֔ום (Avshalom) – Root: אבשלום; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avshalom”; Notes: Son of Dawid.
- מִי־ (mi) – Root: מי; Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a rhetorical or hypothetical question.
- יְשִׂמֵ֥נִי (yesimeni) – Root: שׂים; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “would appoint me”; Notes: Expresses hypothetical future action with direct object.
- שֹׁפֵ֖ט (shofet) – Root: שׁפט; Form: Participle, masculine singular; Translation: “judge”; Notes: A role or office of legal authority.
- בָּאָ֑רֶץ (baʾaretz) – Root: ארץ; Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “in the land”; Notes: The definite article is included in the preposition.
- וְעָלַ֗י (veʿalay) – Root: על; Form: Conjunction + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “and to me”; Notes: Emphasizes the desired destination of legal appeals.
- יָבֹ֥וא (yavo) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “might come”; Notes: Expresses possibility or hypothetical scenario.
- כָּל־אִ֛ישׁ (kol-ish) – Root: כל + איש; Form: Construct noun + noun, masculine singular; Translation: “every man”; Notes: General expression of inclusiveness.
- אֲשֶֽׁר־ (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- יִהְיֶה־ (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “would have” / “might have”; Notes: Indicates a condition or possession.
- לֹּו־ (lo) – Root: לו; Form: Preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “for him”; Notes: Possessive construction indicating ownership or interest.
- רִ֥יב (riv) – Root: ריב; Form: Noun, masculine singular; Translation: “dispute”; Notes: A quarrel or case of contention.
- וּמִשְׁפָּ֖ט (umishpat) – Root: שׁפט; Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “and justice”; Notes: Legal decision or ruling.
- וְהִצְדַּקְתִּֽיו (vehitsdaqtiv) – Root: צדק; Form: Hifil perfect 1st person singular + 3rd masculine singular suffix; Translation: “and I would declare him righteous”; Notes: Causative form (Hifil), indicating judicial vindication.