2 Kings 20:1

בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמֹ֜וץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃

In those days Ḥizqiyahu became sick to die, and Yeshayahu son of Amots the prophet came to him and said to him, “Thus said YHWH: ‘Set in order your house, for you are dying and you will not live.’”

 

Morphology

  1. בַּיָּמִ֣ים (ba-yamim) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “in the days”; Notes: Refers to a specific historical period.
  2. הָהֵ֔ם (ha-hem) – Root: הם (hem); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “those”; Notes: Functions attributively to identify the past time.
  3. חָלָ֥ה (ḥalah) – Root: חלה (ḥalah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “became sick”; Notes: Describes a completed state or condition.
  4. חִזְקִיָּ֖הוּ (Ḥizqiyyahu) – Root: חזק (ḥazaq) + divine element; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Ḥizqiyahu”; Notes: King of Yisraʾel, name means “YHWH strengthens.”
  5. לָמ֑וּת (la-mut) – Root: מות (mut); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to die”; Notes: Indicates purpose or impending state.
  6. וַיָּבֹ֣א (va-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Introduces the arrival of the prophet.
  7. אֵלָיו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Ḥizqiyahu.
  8. יְשַׁעְיָ֨הוּ (Yeshayahu) – Root: ישע (yeshaʿ) + יהו (yahu); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yeshayahu”; Notes: Name means “YHWH saves.”
  9. בֶן־אָמֹ֜וץ (ben-Amots) – Root: בן (ben); Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “son of Amots”; Notes: Genealogical formula identifying prophetic lineage.
  10. הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא (naviʾ); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Apposition to Yeshayahu.
  11. וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Marks beginning of direct speech.
  12. אֵלָיו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Direct object of speech.
  13. כֹּֽה־אָמַ֤ר (koh-amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus said”; Notes: Prophetic messenger formula.
  14. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper name of God; Translation: “YHWH”; Notes: Tetragrammaton, name of the covenant God of Yisraʾel.
  15. צַו (tsav) – Root: צוה (tsavah); Form: Imperative masculine singular; Translation: “command”; Notes: A directive to take action immediately.
  16. לְבֵיתֶךָ (le-veitekha) – Root: בית (bayit); Form: Preposition לְ + construct noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your house”; Notes: Refers to household or affairs.
  17. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or explanation.
  18. מֵת (met) – Root: מות (mut); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “you are dying”; Notes: Indicates imminent death.
  19. אַתָּה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “you”; Notes: Emphasizes the subject.
  20. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the statement with negation.
  21. תִֽחְיֶֽה (tiḥyeh) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will live”; Notes: Expresses the certainty of death in contrast to living.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.