וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Yehuda and Yerushalayim.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֖ח (va-yishlaḥ) – Root: שלח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to the king initiating a summons.
- הַמֶּ֑לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verse, likely King Yoshiyahu.
- וַיַּאַסְפ֣וּ (va-yaʾasfu) – Root: אסף; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they gathered”; Notes: Unnamed agents (likely royal officials) gathering the elders.
- אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers back to the king.
- כָּל־זִקְנֵ֥י (kol-ziqnei) – Root: זקן; Form: Construct phrase: “all” + masculine plural construct noun; Translation: “all the elders of”; Notes: Elders are leaders or respected representatives.
- יְהוּדָ֖ה (Yehudah) – Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the kingdom of Judah.
- וִירוּשָׁלִָֽם (vi-Yerushalayim) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yerushalayim”; Notes: Represents the capital and its elders.