Isaiah 17:5

וְהָיָ֗ה כֶּֽאֱסֹף֙ קָצִ֣יר קָמָ֔ה וּזְרֹעֹ֖ו שִׁבֳּלִ֣ים יִקְצֹ֑ור וְהָיָ֛ה כִּמְלַקֵּ֥ט שִׁבֳּלִ֖ים בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

And it shall be as when one gathers the harvest of standing grain, and his arm reaps the ears; and it shall be as one gleaning ears in the Valley of Refaʾim.

 

Morphology

  1. וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a prophetic simile.
  2. כֶּאֱסֹף (ke-ʾesof) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “as the gathering of”; Notes: Marks the beginning of the comparison.
  3. קָצִיר (qatsir) – Root: קצר (qatsar); Form: Noun masculine singular; Translation: “harvest”; Notes: Refers to the act or season of reaping.
  4. קָמָה (qamah) – Root: קמה; Form: Noun feminine singular; Translation: “standing grain”; Notes: Grain ready to be harvested.
  5. וּזְרֹעֹו (u-zeroʿo) – Root: זרע (zeroaʿ); Form: Conjunction + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his arm”; Notes: Refers to the reaper’s strength or action.
  6. שִׁבֳּלִים (shibbolim) – Root: שׁבל (shaval); Form: Noun feminine plural; Translation: “ears (of grain)”; Notes: The ripe heads of wheat or barley.
  7. יִקְצֹר (yiqtzor) – Root: קצר (qatsar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he reaps”; Notes: Describes the harvesting action.
  8. וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Continues the simile.
  9. כִּמְלַקֵּט (kim-laqqet) – Root: לקט (laqat); Form: Preposition + Piel participle masculine singular; Translation: “as one gleaning”; Notes: Gleaning is collecting leftover ears after harvest.
  10. שִׁבֳּלִים (shibbolim) – Root: שׁבל (shaval); Form: Noun feminine plural; Translation: “ears (of grain)”; Notes: Repeated for emphasis.
  11. בְּעֵמֶק (be-ʿemeq) – Root: עמק (ʿemeq); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the valley”; Notes: Refers to a geographic location.
  12. רְפָאִים (Refaʾim) – Root: Proper noun; Form: Place name; Translation: “Refaʾim”; Notes: A valley southwest of Yerushalayim associated with ancient giants and later judgment.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.