Isaiah 58:8

אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֨חַר֙ אֹורֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֨יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּבֹ֥וד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃

Then your light shall break forth like the dawn, and your healing shall spring up quickly; and your righteousness shall go before you, the glory of YHWH shall gather you in.

 

Morphology

  1. אָז (ʾaz) – Root: אז (ʾaz); Form: Adverb; Translation: “Then”; Notes: Indicates result following the preceding conditions of true fasting and justice.
  2. יִבָּקַע (yibbaqaʿ) – Root: בקע (baqaʿ); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall break forth”; Notes: Describes the sudden appearance of light.
  3. כַּשַּׁחַר (ka-shaḥar) – Root: שׁחר (shaḥar); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like the dawn”; Notes: Metaphor for clarity, newness, and hope.
  4. אֹורֶךָ (ʾorekha) – Root: אור (ʾor); Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your light”; Notes: Refers to moral or spiritual clarity and favor.
  5. וַאֲרֻכָתְךָ (va-ʾarukhatkha) – Root: ארך / ארך* (ʾarakh); Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your healing”; Notes: Healing or restoration—physical or national.
  6. מְהֵרָה (meherah) – Root: מהר (mahar); Form: Adverb/noun; Translation: “quickly”; Notes: Describes speed of the restoration.
  7. תִצְמָח (titsmaḥ) – Root: צמח (tsamaḥ); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall spring up”; Notes: Used for flourishing or sprouting.
  8. וְהָלַךְ (ve-halak) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular (with waw-consecutive force); Translation: “and shall go”; Notes: Verb describing accompaniment or guidance.
  9. לְפָנֶיךָ (lefanekha) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates going ahead in protection or leadership.
  10. צִדְקֶךָ (tsidkekha) – Root: צדק (tsedeq); Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your righteousness”; Notes: Personified as going before to prepare the way.
  11. כְּבֹוד (kevod) – Root: כבד (kaved); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “the glory of”; Notes: Refers to the manifest presence of YHWH.
  12. יְהוָה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine Name—the covenant God of Yisraʾel.
  13. יַאַסְפֶךָ (yaʾasfekha) – Root: אסף (asaf); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “shall gather you in”; Notes: Imagery of protection, wholeness, and inclusion under divine care.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.