Jeremiah 32:4

וְצִדְקִיָּ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה לֹ֥א יִמָּלֵ֖ט מִיַּ֣ד הַכַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י הִנָּתֹ֤ן יִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְדִבֶּר־פִּ֣יו עִם־פִּ֔יו וְעֵינָ֖יו אֶת־עֵינָ֥יו תִּרְאֶֽינָה׃

And Tsidqiyahu king of Yehuda shall not escape from the hand of the Kasdim, for being surely given he shall be given into the hand of the king of Bavel, and his mouth shall speak with his mouth, and his eyes shall see his eyes.

 

Morphology

  1. וְצִדְקִיָּהוּ (ve-Tsidqiyahu) – Root: צדקיהו (Tsidqiyahu); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Tsidqiyahu”; Notes: Refers to the final king of Yehudah.
  2. מֶלֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “king of”; Notes: Title indicating rulership.
  3. יְהוּדָה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom.
  4. לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Marks negation.
  5. יִמָּלֵט (yimmalet) – Root: מלט (malat); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall escape”; Notes: Indicates future inability to flee.
  6. מִיַּד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the hand of”; Notes: Idiom for power or control.
  7. הַכַּשְׂדִּים (ha-Kasdim) – Root: כשׂד (Kasdim); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the Kasdim”; Notes: Refers to the Chaldeans/Babylonians.
  8. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason or explanation.
  9. הִנָּתֹן (hinnaton) – Root: נתן (natan); Form: Nifal infinitive absolute; Translation: “being surely given”; Notes: Infinitive absolute intensifies the following finite verb.
  10. יִנָּתֵן (yinnaten) – Root: נתן (natan); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall be given”; Notes: Denotes passive divine decree.
  11. בְּיַד (be-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “into the hand of”; Notes: Idiomatic for control or authority.
  12. מֶלֶךְ־בָּבֶל (melekh-Bavel) – Root: מלך (melekh) / בבל (Bavel); Form: Construct chain; Translation: “king of Bavel”; Notes: Refers to Nevukhadretstsar.
  13. וְדִבֶּר (ve-dibber) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall speak”; Notes: Emphasizes direct conversation.
  14. פִּיו (piv) – Root: פה (peh); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mouth”; Notes: Denotes speech organ in face-to-face meeting.
  15. עִם (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Marks interaction or proximity.
  16. פִּיו (piv) – Root: פה (peh); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mouth”; Notes: Repetition underscores directness of encounter.
  17. וְעֵינָיו (ve-ʿeinav) – Root: עין (ʿayin); Form: Conjunction + noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his eyes”; Notes: Subject of the seeing action.
  18. אֶת־עֵינָיו (ʾet-ʿeinav) – Root: עין (ʿayin); Form: Direct object marker + noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his eyes”; Notes: Object of the verb “shall see.”
  19. תִּרְאֶינָה (tirʾenah) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall see”; Notes: Agreement in gender/number with “eyes.”

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.