Jeremiah 38:27

וַיָּבֹ֨אוּ כָל־הַשָּׂרִ֤ים אֶֽל־יִרְמְיָ֨הוּ֙ וַיִּשְׁאֲל֣וּ אֹתֹ֔ו וַיַּגֵּ֤ד לָהֶם֙ כְּכָל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּחֲרִ֣שׁוּ מִמֶּ֔נּוּ כִּ֥י לֹֽא־נִשְׁמַ֖ע הַדָּבָֽר׃ פ

Then all the officials came to Yirmeyahu and asked him, and he told them according to all these words which the king had commanded. And they kept silent from him, for the matter was not overheard.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹאוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “Then they came”; Notes: Narrative sequence.
  2. כָל (khol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “all”; Notes: Indicates entirety of the officials.
  3. הַשָּׂרִים (ha-sarim) – Root: שר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the officials”; Notes: Princes or leaders of Judah.
  4. אֶל־יִרְמְיָהוּ (ʾel-Yirmeyahu) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yirmeyahu”; Notes: The prophet is their target.
  5. וַיִּשְׁאֲלוּ (va-yishʾalu) – Root: שׁאל; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they asked”; Notes: Indicates inquiry or interrogation.
  6. אֹתוֹ (ʾoto) – Root: את; Form: Direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Yirmeyahu.
  7. וַיַּגֵּד (va-yagged) – Root: נגד; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he told”; Notes: Emphatic or declarative speech.
  8. לָהֶם (lahem) – Root: ל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: The officials are the recipients.
  9. כְּכָל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “according to all”; Notes: Standard formula of completeness.
  10. הַדְּבָרִים (ha-devarim) – Root: דבר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the words”; Notes: Refers to the king’s instruction.
  11. הָאֵלֶּה (ha-ʾelleh) – Root: אלה; Form: Demonstrative plural masculine; Translation: “these”; Notes: Specifies the words in question.
  12. אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
  13. צִוָּה (tsivvah) – Root: צוה; Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he commanded”; Notes: Refers to Tsidqiyahu’s instructions.
  14. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Tsidqiyahu, the speaker of the command.
  15. וַיַּחֲרִשׁוּ (va-yaḥarishu) – Root: חרשׁ; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they kept silent”; Notes: Implies acceptance or lack of further inquiry.
  16. מִמֶּנּוּ (mimmennu) – Root: מן; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from him”; Notes: Silence directed toward Yirmeyahu.
  17. כִּי (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Provides reason.
  18. לֹא (lo) – Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  19. נִשְׁמַע (nishmaʿ) – Root: שׁמע; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was heard”; Notes: Passive form indicating no one overheard.
  20. הַדָּבָר (ha-davar) – Root: דבר; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the matter”; Notes: Refers to the confidential conversation.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.